Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 2 |
Since 2021 (last 5 years) | 3 |
Since 2016 (last 10 years) | 3 |
Since 2006 (last 20 years) | 6 |
Descriptor
Source
Journal of Multilingual and… | 6 |
Author
Amirian, Zahra | 1 |
Ebrahimzadeh Poustchi, Mahtab | 1 |
Khatib, Mohammad | 1 |
McClure, J. Derrick | 1 |
Mohammed Ateek | 1 |
Narges Ghandchi | 1 |
Rezaei, Saeed | 1 |
Tempel, Marisa | 1 |
Tony Capstick | 1 |
ten Thije, Jan D. | 1 |
Publication Type
Journal Articles | 6 |
Reports - Research | 5 |
Reports - Descriptive | 1 |
Education Level
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Narges Ghandchi – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2024
Recent studies explore youth and children language brokering at the interface of caregiving for their migrant families and frame this conceptualisation as interactionally mediated practicing of care with the overall purpose of family sustainability during the family's coping process within the migration context. From this joint perspective, youth…
Descriptors: Foreign Countries, Family Relationship, Translation, Migrants
Tony Capstick; Mohammed Ateek – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2024
This paper investigates the linguistic and semiotic resources that NGO coaches draw on to create safe spaces in their English language lessons for psycho-social support in refugee settings. We do so by applying the rapidly developing concept of translanguaging, using data from a multi-site linguistic ethnography study in an NGO in the Kurdistan…
Descriptors: Foreign Countries, Refugees, Code Switching (Language), Translation
Ebrahimzadeh Poustchi, Mahtab; Amirian, Zahra – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2021
A new trend in the creation of multimodal products has been to include various ethnicities and languages to be more representative of current societies. The presence of more than one language can be problematic and challenging for translators, and consequently, various scholars have attempted to propose possible strategies for rendering such…
Descriptors: Visual Aids, Multilingualism, Indo European Languages, Films
McClure, J. Derrick – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2011
A search in the online "Bibliography of Scottish Literature in Translation" (BOSLIT) reveals that the attention given by translators to a small number of outstanding Scottish writers has been at the expense of others of comparable merit. On the other hand, poetry of the twentieth-century Scottish Renaissance period and later has…
Descriptors: Literature, Foreign Countries, Translation, Government Libraries
Tempel, Marisa; ten Thije, Jan D. – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2012
This paper discusses the question of whether House's theory on a cultural filter can be applied to the study of the appreciation of multilingual audio tours. According to House theory, cultural and linguistic adjustments of a target text to a specific target culture will have a positive effect on the appreciation and understanding of the…
Descriptors: Native Speakers, Museums, Multilingualism, Translation
Khatib, Mohammad; Rezaei, Saeed – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2013
This study consisted of three main phases including the development of a hypothesised model of language identity in Iran, developing and validating a questionnaire based on this model and finally testing the model based on the questionnaire data. In the first phase of this research, a hypothesised model of language identity in Iran was developed…
Descriptors: Foreign Countries, Self Concept, Questionnaires, Validity