NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 5 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Nooshin Shakiba; Karyn Stapleton – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2024
Swearing uses language forms that are taboo and potentially offensive. These are often used for emotional expression. Multilingual research shows that because the first language retains most emotional force (Dewaele [2004]. "The Emotional Force of Swearwords and Taboo Words in the Speech of Multilinguals." "Journal of Multilingual…
Descriptors: Immigrants, Indo European Languages, Native Language, Language Usage
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Auleear Owodally, Ambarin Mooznah; Unjore, Sanju – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2013
Negotiating their double identity as Mauritians and Muslims in multilingual and in multiethnic Mauritius, Mauritian Muslims have been socialised into reading and writing in Kreol in madrassahs, while they have never been exposed to Kreol literacy in mainstream education. At the point where Kreol is being introduced as an optional school subject,…
Descriptors: Muslims, French, Creoles, Self Concept
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Yamada, Mieko – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2010
Applying Kachru and Nelson's model of English spread and their categorisation into Inner/Outer/Expanding Circles, this content analysis of English as a Foreign Language textbooks used in Japanese junior high schools investigates which countries were introduced and further studies how Japan's domestic diversity was constructed in those textbooks.…
Descriptors: Junior High Schools, English (Second Language), Second Language Learning, Multicultural Education
Peer reviewed Peer reviewed
Chisanga, T.; Kamwangamalu, N. M. – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1997
Discusses the issue of who owns English from the perspective of non-native Englishes in Southern Africa, with a focus on the linguistic processes underpinning the owning of English there. Suggests that claiming ownership of English in the African context means to make English carry the weight of one's African experience and to alter it to suit its…
Descriptors: Change Strategies, Context Effect, Cultural Context, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Papademetre, Leo – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1994
Investigates Greek and English language use among second- and third-generation bilinguals living in the Australian urban social context of Adelaide, where the dynamic process of code interaction has created a sociolinguistic continuum used to define in-group memberships on the basis of which part of the continuum is shared by whom. (40 references)…
Descriptors: Affective Behavior, Change Agents, Code Switching (Language), Cultural Background