NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 5 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
van Hell, Janet G.; Tanner, Darren – Language Learning, 2012
Although research has consistently shown that a bilingual's two languages interact on multiple levels, it is also well-established that bilinguals can vary considerably in their proficiency in the second language (L2). In this paper we review empirical studies that have examined how differences in L2 proficiency modulate cross-language…
Descriptors: Priming, Second Language Learning, Language Processing, Language Proficiency
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Roberts, Leah – Language Learning, 2008
Baggio presents the results of an event-related potential (ERP) study in which he examines the processing consequences of reading tense violations such as *"Afgelopen zondag lakt Vincent de kozijnen van zijn landhuis" (*"Last Sunday Vincent paints the window-frames of his country house"). The violation is arguably caused by a mismatch between the…
Descriptors: Sentences, Semantics, Form Classes (Languages), Morphemes
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Holtgraves, Thomas – Language Learning, 2007
Recognizing the specific speech act ( Searle, 1969) that a speaker performs with an utterance is a fundamental feature of pragmatic competence. Past research has demonstrated that native speakers of English automatically recognize speech acts when they comprehend utterances (Holtgraves & Ashley, 2001). The present research examined whether this…
Descriptors: Speech Acts, Second Languages, Native Speakers, Pragmatics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kaushanskaya, Margarita; Marian, Viorica – Language Learning, 2007
Recognition and interference of a nontarget language (Russian) during production in a target language (English) were tested in Russian-English bilinguals using eye movements and picture naming. In Experiment 1, Russian words drew more eye movements and delayed English naming to a greater extent than control nonwords and English translation…
Descriptors: Interference (Language), Human Body, Translation, Russian
Peer reviewed Peer reviewed
Eviatar, Zohar; Leikin, Mark; Ibrahim, Raphiq – Language Learning, 1999
A case study of a Russian-Hebrew bilingual woman with transcortical sensory aphasia showed that overall, aphasic symptoms were similar in the two languages, with Hebrew somewhat more impaired. The woman revealed a difference in her ability to perceive phonemes in the context of Hebrew words that depended on whether they were presented in a Russian…
Descriptors: Aphasia, Bilingualism, Case Studies, Foreign Countries