Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 0 |
Since 2016 (last 10 years) | 3 |
Since 2006 (last 20 years) | 3 |
Descriptor
Authors | 3 |
Discourse Analysis | 3 |
Computational Linguistics | 2 |
Foreign Countries | 2 |
Language Usage | 2 |
Letters (Correspondence) | 2 |
Multilingualism | 2 |
Pragmatics | 2 |
Spanish | 2 |
Assignments | 1 |
Bilingualism | 1 |
More ▼ |
Source
Multilingua: Journal of… | 3 |
Publication Type
Journal Articles | 3 |
Reports - Research | 2 |
Information Analyses | 1 |
Reports - Evaluative | 1 |
Education Level
Higher Education | 1 |
Postsecondary Education | 1 |
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
De Toni, Francesco – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2020
The relationship between the polite and conventional nature of friendly language and the sincerity of the writer's feelings is a central topic in linguistic and historical research on friendship in epistolary communication. This relationship can be understood in the context of the emotional values and conventionalised emotional practices that…
Descriptors: Authors, Friendship, Emotional Response, Language Usage
Thomas, Jenelle – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2020
The concept of sincerity has links to honesty, openness, and authenticity, including of feelings. As expressions of sincerity become formalized in epistolary practice, however, a tension arises between sincerity and the articulation of it. An examination of a corpus of private family letters in French and Spanish from the eighteenth and nineteenth…
Descriptors: Letters (Correspondence), Family Relationship, French, Spanish
Nurmi, Arja – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2016
Translating multilingual texts is still a new field of inquiry. Transplanting a text where the function of embraced multilingual practices is strongly related to local ethnic identities can provide challenges for translators and readers alike. This study discusses the translation strategies adopted by second-year translation students on an…
Descriptors: Translation, Malayo Polynesian Languages, Multilingualism, Case Studies