NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 11 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Jacobs, Marie; Maryns, Katrijn – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2023
Discursive input functions as the core decisive element in answering the legal dilemma of whether someone is eligible for international protection. This pleads in favour of strengthening the narrative-discursive component in migration studies by offering a micro-sociolinguistic analysis of interactional data from diverse legal encounters with…
Descriptors: Refugees, Law Enforcement, Public Policy, Discourse Analysis
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kádár, Dániel Z.; House, Juliane – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
The aim of the present academic discussion note is to generate feedback on a recent project that revisits the nature of speech acts as analytic constructs for politeness theory. While speech act has been largely discredited in the field, we believe that they need to be kept in the core of politeness inquiries, in particular if we approach them in…
Descriptors: Speech Acts, Feedback (Response), Discourse Analysis, Case Studies
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Dlaske, Kati; Barakos, Elisabeth; Motobayashi, Kyoko; McLaughlin, Mireille – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2016
In the introduction to the special issue "Languaging the worker: globalized governmentalities in/of language in peripheral spaces", we take up the notion of governmentality as a means to interrogate the complex relationship between language, labor, power, and subjectivity in peripheral multilingual spaces. Our aim here is to argue for…
Descriptors: Governance, Global Approach, Multilingualism, Sociolinguistics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Karrebaek, Martha Sif; Nergiz, Özgün – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
Although not often discussed, complementary ('mother tongue') classrooms comprise participants who differ substantially in a number of ways. Differences comprise, e.g. participants' orientations to and understandings of the indexicalities of linguistic registers, which may have been brought along from the presupposed country of origin. It has…
Descriptors: Socialization, Classroom Communication, Native Language Instruction, Comparative Analysis
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Takei, Noriko; Burdelski, Matthew – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2018
This article explores the construction and shifting of "expert" and "novice" roles between and within two languages (Japanese and English). Taking a language socialization perspective while drawing upon insights from conversation analysis on epistemics in interaction, it analyzes seven hours of audio recordings of dinnertime…
Descriptors: Self Concept, Family Relationship, Bilingualism, Language Usage
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Skaffari, Janne – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2016
In the multilingual history of England, the period following the Norman Conquest in 1066 is a particularly intriguing phase, but its code-switching patterns have so far received little attention. The present article describes and analyses the multilingual practices evinced in London, British Library, MS Stowe 34, containing one instructional prose…
Descriptors: Code Switching (Language), Latin, Teaching Methods, Multilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Nurmi, Arja – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2016
Translating multilingual texts is still a new field of inquiry. Transplanting a text where the function of embraced multilingual practices is strongly related to local ethnic identities can provide challenges for translators and readers alike. This study discusses the translation strategies adopted by second-year translation students on an…
Descriptors: Translation, Malayo Polynesian Languages, Multilingualism, Case Studies
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Cashman, Holly R. – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2012
A handful of recent incidents hints at an ideological struggle over the use of the English word "fag(got)" and the Spanish word "maricon" in public discourse. This article examines the discursive and ideological struggle over the terms through the comparison of two cases in which Spanish/English bilingual Latinos in the U. S. use what might be…
Descriptors: Language Usage, Homosexuality, Ideology, English
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Marley, Dawn – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2013
Children of binational couples are often raised in the community of one of the parents and, thus, have limited exposure to the language of the other parent. This study focuses on a British/Moroccan family in the UK, where English is the dominant home language and Moroccan Arabic is the "other" language. Analysis of "live"…
Descriptors: Bilingualism, Language Usage, Second Language Learning, English
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Chevalier, Sarah – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2013
The situation once described by Hoffmann (1985), in which children grow up exposed to three languages from an early age, is a reality for an increasing number of families. In Europe--as elsewhere--greater mobility is leading to greater numbers of mixed-language couples (Piller 2002), and, by extension, multilingual families. For such families,…
Descriptors: Code Switching (Language), Multilingualism, Family Relationship, Language Acquisition
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Culpeper, Jonathan; Crawshaw, Robert; Harrison, Julia – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2008
This paper aims to enhance our understanding of interactions between French/English Foreign Language Assistants (FLAs) and their school mentors (MEs), and, more specifically, of how "advice" is sought, given and received. More generally, it will articulate a pragmatic approach (employing the notion of "activity type") that can…
Descriptors: Mentors, Intercultural Communication, Second Language Instruction, Foreign Countries