NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 6 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Tamošiunaite, Aurelija – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2020
This paper investigates the lexical representation of sincerity in Lithuanian epistolarity throughout the twentieth century. Drawing on data from the corpus of Lithuanian letters and employing the techniques of corpus, statistical and philological analysis, this paper explores the use, frequency and context of occurrence of the four sets of…
Descriptors: Ethics, Indo European Languages, Computational Linguistics, Letters (Correspondence)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Williams, Graham Trevor – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2020
This paper investigates performative manifestations of sincerity across Anglo-Norman and Middle English. In particular, it locates adverbial sincerity markers used to qualify performative speech act verbs in late medieval letters (fourteenth and fifteenth centuries), at a point when Middle English was rapidly replacing Anglo-Norman as the…
Descriptors: Speech Acts, Verbs, English, Diachronic Linguistics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Thomas, Jenelle – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2020
The concept of sincerity has links to honesty, openness, and authenticity, including of feelings. As expressions of sincerity become formalized in epistolary practice, however, a tension arises between sincerity and the articulation of it. An examination of a corpus of private family letters in French and Spanish from the eighteenth and nineteenth…
Descriptors: Letters (Correspondence), Family Relationship, French, Spanish
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Harjunpää, Katariina; Mäkilähde, Aleksi – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2016
One of the most studied forms of multilingual language use is "code-switching," the use of more than one language within a speech exchange. Some forms of code-switching may also be regarded as instances of "translation," but the relation between these notions in studies of multilingual discourse remains underspecified. The…
Descriptors: Code Switching (Language), Translation, Multilingualism, Drama
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Skaffari, Janne – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2016
In the multilingual history of England, the period following the Norman Conquest in 1066 is a particularly intriguing phase, but its code-switching patterns have so far received little attention. The present article describes and analyses the multilingual practices evinced in London, British Library, MS Stowe 34, containing one instructional prose…
Descriptors: Code Switching (Language), Latin, Teaching Methods, Multilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Watts, Richard J. – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2010
The present article argues that the social category of "standardisation" has been instrumental in creating a Foucaultian discourse archive governing what may and what may not be stated on the subject of the history of English. It analyses the question of how language attitudes have been instrumental in creating the myths that have driven…
Descriptors: Dialects, Language Attitudes, Information Sources, Foreign Countries