Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 2 |
Since 2021 (last 5 years) | 4 |
Since 2016 (last 10 years) | 7 |
Since 2006 (last 20 years) | 11 |
Descriptor
Source
Multilingua: Journal of… | 11 |
Author
Burdelski, Matthew | 1 |
Cook, Haruko Minegishi | 1 |
David C. S. Li | 1 |
Didi-Ogren, Holly H. K. | 1 |
Dovchin, Sender | 1 |
Fujii, Yasunari | 1 |
Geyer, Naomi | 1 |
Greer, Tim | 1 |
Judit Kroo | 1 |
Mori, Junko | 1 |
Shima, Chiharu | 1 |
More ▼ |
Publication Type
Journal Articles | 11 |
Reports - Research | 11 |
Education Level
Higher Education | 3 |
Postsecondary Education | 2 |
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Judit Kroo – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2024
This paper examines the ways in which the indexical meanings that attach to enregistered speaking styles are debated and contested in interaction by younger Japanese adults. Contested meanings include discourses of so-called "hyoojungo" 'Standard Japanese' and the speaking styles that are collectively described as 'Okinawan dialect',…
Descriptors: Dialects, Language Attitudes, Standard Spoken Usage, Language Styles
David C. S. Li; Wong Tak-sum – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2024
This study aims at investigating how loanwords from Japanese and Korean are used in informal written Cantonese media discourse, including print and social media. Data from these media were collected from designated websites for 15?min every other day over a two-week period. The results show that loanwords from Korean, being written in a…
Descriptors: Linguistic Borrowing, Sino Tibetan Languages, Pronunciation, Language Variation
Takeuchi, Jae DiBello – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2023
At a press conference in Japan, an L2-Japanese reporter questioned an L1-Japanese politician. Although the press conference was conducted in Japanese, the politician code-switched to English during their exchange. The reporter challenged the politician's code-switching; a confrontational exchange ensued. The reporter's reaction depicts the…
Descriptors: Code Switching (Language), Second Language Learning, Japanese, Aggression
Mori, Junko; Shima, Chiharu – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2021
The current study examines how Japanese and international care workers at a geriatric healthcare facility in Japan manage one of the most fundamental elements of handover interactions -- person reference and recognition to identify a particular care receiver and discuss their specific conditions and needs. By using Conversation analysis (CA) as a…
Descriptors: Intercultural Communication, Geriatrics, Health Services, Discourse Analysis
Didi-Ogren, Holly H. K. – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2020
This article takes a sociocultural linguistic approach to code switching in investigating discursive functions of shifts between Standard Japanese and a regional dialect (Iwate Dialect) in women's activity-centered, naturally occurring interactions. The paper extends previous scholarship to a consideration of how shifts are used for discursive…
Descriptors: Code Switching (Language), Language Usage, Japanese, Dialects
Dovchin, Sender – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2017
Drawing on offline and online casual interactions in the context of youth in Mongolia, on the Asian periphery, this article looks at youth mixed language practices from the perspective of "linguascapes" in order to capture the current flows of transnational linguistic resources in relation to other social landscapes. The study seeks to…
Descriptors: Language Usage, Global Approach, Sociolinguistics, Foreign Countries
Takei, Noriko; Burdelski, Matthew – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2018
This article explores the construction and shifting of "expert" and "novice" roles between and within two languages (Japanese and English). Taking a language socialization perspective while drawing upon insights from conversation analysis on epistemics in interaction, it analyzes seven hours of audio recordings of dinnertime…
Descriptors: Self Concept, Family Relationship, Bilingualism, Language Usage
Geyer, Naomi – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2013
This paper examines the use of Japanese addressee honorific in several
social contexts (e.g., family dinner table and faculty meetings) and considers
the relationship between social norms and variations. It attempts to reconsider the notion of discernment (Ide, 1989, 2006) in line with Bourdieu's (1977) conception of "habitus,"…
Descriptors: Japanese, Language Usage, Pragmatics, Form Classes (Languages)
Cook, Haruko Minegishi – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2013
This paper explores how referent honorifics contribute to identity construction on a Japanese TV shopping channel program. Drawing on Ochs' twostep model of indexicality (1993, 1996) and Agah's proposal (1993) that honorifics are not directly linked to social status but index a "relative position within events of discursive interaction"…
Descriptors: Self Concept, Japanese, Foreign Countries, Television
Fujii, Yasunari – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2008
This article investigates the various types of support that addressees provide to a speaker who is telling a story. It compares addressee support behaviour in two societies, Japan and Australia, exploring how disparities between the two might relate to differences in the social regimentation of polite and friendly conversation in these cultures.…
Descriptors: Foreign Countries, Comparative Analysis, Discourse Analysis, Intercultural Communication
Greer, Tim – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2008
Speakers often perform impromptu translations during bilingual interaction. Such translations can hold a wide variety of socio-pragmatic functions including reiteration, emphasis, recasting, and repair. When translations occur in multi-party talk where the interactants are of mixed linguistic proficiencies, they may also serve to include…
Descriptors: Video Technology, Maintenance, Translation, Second Language Learning