NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 6 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Carol A. Ready – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2025
In my research I examine the linguistic practices of Moroccans in Spain, many of whom speak Moroccan Arabic as well as Modern Standard Arabic, Tamazight, French, English and Spanish at varying levels of proficiency. As part of my research, I conducted a 10-month linguistic ethnography. I was able to rely on my native English and near-native…
Descriptors: Sociolinguistics, Arabic, Language Variation, Immigrants
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Harrison, Michelle Anne – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2016
This article examines the current situation of regional language bilingual primary education in Alsace and contends that the regional language presents a special case in the context of France. The language comprises two varieties: Alsatian, which traditionally has been widely spoken, and Standard German, used as the language of reference and…
Descriptors: German, Language Variation, Bilingual Education, Elementary School Students
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Deuber, Dagmar; Leung, Glenda-Alicia – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2013
This paper addresses the issue of the emergence of new standards of English in the postcolonial world by means of a language attitude study conducted in the Caribbean island of Trinidad that involved rating the accents of newscasters. Accents represented in the clips played to respondents comprised various local as well as non-local ones. The…
Descriptors: Language Attitudes, English (Second Language), Language Variation, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Petrucci, Peter – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2012
When films rich in cinematic discourse are translated, "character equivalence", the extent to which translated dialogue distorts identities in the original film, may pose a special challenge for the screen translator. This article discusses this issue in the context of "Talk to me" (Lemmons 2007), a film which showcases…
Descriptors: Films, Translation, Black Dialects, African Americans
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Gessinger, Joachim – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2010
Subjective and objective language data collected in a research project on language variation in north Germany not only reveal information on current linguistic trends in north Germany; they also show how language change in this region is represented in the consciousness of the speakers themselves and described in comments by them. This diachronic…
Descriptors: Dialects, Language Variation, Foreign Countries, German
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Deumert, Ana – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2010
While the concept of standardization is well-established in linguistics, destandardization is a more recent addition to linguistic terminology. Drawing on historiographic and ethnographic data from isiXhosa, one of South Africa's indigenous languages, this paper reflects on both of these concepts. Standardization is discussed as a modernist grand…
Descriptors: Diachronic Linguistics, African Languages, Ethnography, Speech Communication