NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 10 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Carol A. Ready – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2025
In my research I examine the linguistic practices of Moroccans in Spain, many of whom speak Moroccan Arabic as well as Modern Standard Arabic, Tamazight, French, English and Spanish at varying levels of proficiency. As part of my research, I conducted a 10-month linguistic ethnography. I was able to rely on my native English and near-native…
Descriptors: Sociolinguistics, Arabic, Language Variation, Immigrants
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
De Toni, Francesco – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2020
The relationship between the polite and conventional nature of friendly language and the sincerity of the writer's feelings is a central topic in linguistic and historical research on friendship in epistolary communication. This relationship can be understood in the context of the emotional values and conventionalised emotional practices that…
Descriptors: Authors, Friendship, Emotional Response, Language Usage
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Thomas, Jenelle – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2020
The concept of sincerity has links to honesty, openness, and authenticity, including of feelings. As expressions of sincerity become formalized in epistolary practice, however, a tension arises between sincerity and the articulation of it. An examination of a corpus of private family letters in French and Spanish from the eighteenth and nineteenth…
Descriptors: Letters (Correspondence), Family Relationship, French, Spanish
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Shenk, Elaine – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2017
This article examines the perspectives of Puerto Ricans living in the United States in response to a publicity campaign that focuses on the correction of linguistic features that appear in some Puerto Ricans' spoken Spanish. The campaign addresses phonetic, morphological, lexical, and syntactic features, including a specific set of words or…
Descriptors: Puerto Ricans, Language Attitudes, Spanish, Language Variation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lantto, Hanna – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2016
This study examines the manifestations of purity and authenticity in 47 Basque bilinguals' reactions to code-switching. The respondents listened to two speech extracts with code-switching, filled in a short questionnaire and talked about the extracts in small groups. These conversations were then recorded. The respondents' beliefs can be…
Descriptors: Code Switching (Language), Questionnaires, Language Attitudes, Uncommonly Taught Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Stewart, Miranda – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2013
There has been considerable research both intra- and inter-linguistically on hedging in a variety of languages (e.g. Myers 1989; Markannen & Schroder 1997; Hyland 2005), primarily concentrating on its use in academic writing and identifying cultural differences in the propensity to hedge between different communities of practice. Furthermore,…
Descriptors: Spanish, Verbs, Language Attitudes, Pragmatics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Vidal, Mónica – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2015
Taking an interactional sociolinguistic approach, this study explores how multicultural and multilingual siblings interact with their Spanish grandfather and how, through the use of styling and stylization in these interactions, they negotiate and construct multicultural family identities. Using Tannen's power and solidarity framework, I analyze…
Descriptors: Sociolinguistics, Cultural Pluralism, Multilingualism, Spanish
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Cashman, Holly R. – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2012
A handful of recent incidents hints at an ideological struggle over the use of the English word "fag(got)" and the Spanish word "maricon" in public discourse. This article examines the discursive and ideological struggle over the terms through the comparison of two cases in which Spanish/English bilingual Latinos in the U. S. use what might be…
Descriptors: Language Usage, Homosexuality, Ideology, English
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Carrier, L. Mark; Benitez, Sandra Y. – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2010
The widespread use of cell phones has led to the proliferation of messages sent using the Short Messaging Service (SMS). The 160-character limit on text messages encourages the use of shortenings and other shortcuts in language use. When bilingual speakers use SMS, their access to multiple sources of vocabulary, sentence structure, and other…
Descriptors: Sentence Structure, Multilingualism, Personality, Code Switching (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Alfaraz, Gabriela G. – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2009
Simultaneous speech and turn-taking patterns vary considerably across cultures. Research on varieties of Spanish has confirmed that frequent, lengthy overlaps within and between turns are common. In this paper it is suggested that when speakers engage in simultaneous talk, they observe Grice's Cooperative Principle by adjusting their utterances so…
Descriptors: Language Patterns, Nouns, Spanish, Language Variation