Publication Date
In 2025 | 1 |
Since 2024 | 3 |
Since 2021 (last 5 years) | 13 |
Since 2016 (last 10 years) | 19 |
Since 2006 (last 20 years) | 24 |
Descriptor
Source
Online Submission | 25 |
Author
Publication Type
Reports - Research | 21 |
Journal Articles | 18 |
Reports - Descriptive | 4 |
Speeches/Meeting Papers | 3 |
Education Level
Higher Education | 23 |
Postsecondary Education | 23 |
Secondary Education | 1 |
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
Flesch Reading Ease Formula | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Reima Al-Jarf – Online Submission, 2024
Expressions of impossibility refer to events that can never or rarely happen, tasks that are difficult or impossible to perform, people or things that are of no use and things that are impossible to find. This study explores the similarities and differences between English and Arabic expressions of impossibility, and the difficulties that…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Arabic, Translation
Abdelkareem Ali Abdelnaeim Mehany; Asmaa Ghanem Gheith – Online Submission, 2024
The present study attempted to examine the effect of using the connectivist approach on developing secondary-stage students' cross-cultural awareness and translation performance. The study comprised thirty-two first-year secondary stage students enrolled in El-Jalawea Institute, Sohag Governorate. The study adopted the quasi-experimental design.…
Descriptors: Cultural Awareness, Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction
Reima Al-Jarf – Online Submission, 2023
Time metaphorical expressions are common in all languages and in general as well as specialized contexts. This study explores the similarities and differences between English and Arabic time metaphorical expressions containing , and the difficulties that student-translators have in translating them; the translation strategies they use and the…
Descriptors: Time, Figurative Language, Arabic, English (Second Language)
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2022
This study investigates interpreting directionality and interpreting competence of undergraduate interpreting students. It tried to answer the following questions: (i) Is there a significant difference between the beginners and advanced students' skills in Liaison interpreting from English to Arabic and Arabic to English, with Arabic as their L1…
Descriptors: Semitic Languages, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2023
This study explores the similarities and differences between English and Arabic numeral-based formulaic expressions, and difficulties that student-translators have with them. A corpus of English and Arabic numeral-based formulaic expressions containing zero, two, three, twenty, sixty, hundred, thousand…etc., and another corpus of specialized…
Descriptors: Translation, Arabic, Contrastive Linguistics, Phrase Structure
Mahmoud M. S. Abdallah – Online Submission, 2025
This research study investigates the effectiveness of a pedagogical model (an interventional framework) of contextualised instruction through Reverso Context, a comprehensive language and translation tool, in developing the translation skills of senior EFL student teachers. The study employs a quasi-experimental one-group pre-post design, with a…
Descriptors: Intervention, Second Language Learning, Second Language Instruction, English (Second Language)
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2021
The present study aimed to describe and evaluate the current assessment practices prevalent in the different translation courses offered at the College of Languages and Translation (COLT). A sample of specialized translation final exams in 18 translation subject areas was collected. Each final exam was analyzed in terms of the following: (1) # of…
Descriptors: Translation, Language Tests, Readability, Semitic Languages
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2023
Son and daughter metaphorical expressions are common in general as well as technical languages. This study explores the similarities and differences between English and Arabic ibn (son) and bint (daughter) expressions, and the difficulties that student-translators have with them. A corpus of English and Arabic general ibn (son) and bint (daughter)…
Descriptors: Translation, Language Usage, Daughters, Sons
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2022
This study aims to: (i) describe the different meanings and contexts in which Arabic "dar" and "bayt" and English "house" and "home" expressions are used; (ii) compare "dar," "bayt," "house" and "home" expressions and give examples of expressions that are identical in…
Descriptors: Arabic, Translation, Cultural Differences, Contrastive Linguistics
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2022
This study aimed to explore the types of pronunciation errors that student interpreters make in pronouncing foreign Proper Nouns during English-Arabic and Arabic-English Liaison Interpreting, the pronunciation error strategies that students utilize when they encounter unfamiliar Proper Nouns in media discourse, and the factors that affect…
Descriptors: Translation, Nouns, Pronunciation, Semitic Languages
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2021
Sixty-eight undergraduate translation students received direct instruction in the features of news headlines and news stories. A week later, they took a test that required them to identify the syntactic and lexical features of a sample of news headlines and news stories, supply deleted word, and substitute punctuation marks, infinitives, and block…
Descriptors: Undergraduate Students, Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction
Napu, Novriyanto; Hasan, Rifal – Online Submission, 2019
Translators should be able to deliver the intended meaning written in the source language to the target language without changing the purpose of the source text at all (Waldorf: 2013). The initial observation in this study found that most of the beginning translator students in translation class tend to translate without reading the whole text…
Descriptors: Translation, Grammar, Essays, Second Languages
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2022
This article proposes a model for integrating text-to-speech software (TTS) in students' interpreting training and practice. It shows the aims of the model, the definition of TTS, the advantages of using TTS, how to search for TTS, instructional stages with TTS, and the interpreting instructor's role. The students can use TTS software online;…
Descriptors: Translation, Speech Communication, Audio Equipment, North American English
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2021
This article proposes a model for teaching interpreting for tourism purposes. It shows the aims of the model, interpreting materials, training strategies, training environment and assessment techniques. The model aims to train students to interpret in English with or without prior preparation or knowledge of the topic and without taking or reading…
Descriptors: Teaching Methods, Translation, Tourism, Multimedia Instruction
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2019
An asynchronous online discussion forum was created and used to post Arabization homework-assignments consisting of application questions and discussion threads covering the topics taught in class. The instructor gave communicative feedback on the location and types of errors. Errors were color-coded. No correct answers were provided. The…
Descriptors: Translation, Semitic Languages, Language Processing, Homework
Previous Page | Next Page »
Pages: 1 | 2