NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Source
SAGE Open17
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 17 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Chenjuan Jiang – SAGE Open, 2023
The study aims to explore the interrelationships between translation learning belief, learning strategy use, learning engagement, anxiety, and their effects on learning performance at the higher education level in China. We administered a questionnaire to 339 undergraduates (148 males and 191 females). Results showed that: (1) female students had…
Descriptors: Undergraduate Students, Foreign Countries, Translation, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Simona Simon; Claudia E. Stoian – SAGE Open, 2025
In order to communicate effectively in the workplace, the professional translators, interpreters, communication, and public relations specialists make linguistic choices that help them achieve their goals. One way to teach them how to reach the appropriate linguistic decisions is through the discipline of Pragmatics. The originality of the present…
Descriptors: Teaching Methods, Pragmatics, Universities, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Qiuyun Lu; Alice Deignan – SAGE Open, 2024
Metaphors are known to present both opportunities and challenges for second language learners, but relatively little is known about learners' awareness of them. To investigate this, we analyzed 72 argumentative essays written in English by a group of 37 intermediate Chinese university students of English. We identified metaphors using an…
Descriptors: Language Usage, Figurative Language, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Tsai, Pei-Shu – SAGE Open, 2023
Translation of scientific texts has been regarded as having the least freedom and variety in rendition; however, inconsistencies occur when translators work with two language systems that differ in reference to time, such as between Chinese and English. Tense is one of the core components of English grammar, but such information is not apparent in…
Descriptors: Error Analysis (Language), Morphemes, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ali Abbas Falah Alzubi; Mohd Nazim – SAGE Open, 2025
In online learning, many teachers have adopted traditional assessment methods in offline assessments without adequately testing and assessing the consequences. Therefore, this descriptive study aims to identify teachers' and students' perceptions of online assessments in evaluating English as a Foreign Language (EFL) students' learning. A…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction, Language Teachers
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Samir, Aynaz; Motallebzadeh, Khalil – SAGE Open, 2023
The current master's curriculum in English Translation major in Iranian universities has not satisfied the demands of the society in which it was developed. Translation students have complained that some essential skills are not considered in the curriculum. Therefore, this study is aimed at proposing some guidelines for curriculum reformers in…
Descriptors: Masters Degrees, Curriculum, Comparative Education, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Wong, Simpson W. L.; Lin, Cherry C. Y.; Wong, Isabella S. Y.; Cheung, Anisa – SAGE Open, 2020
Connected speech produced by native speakers poses a challenge to second language learners. Video subtitles have been found to assist the decoding of English connected speech for learners of English as a foreign language (EFL). However, the presence of subtitles may divert the listeners' attention to the visual cues while paying less attention to…
Descriptors: Second Language Learning, English (Second Language), Translation, Connected Discourse
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Yossatorn, Yossiri; Binali, Theerapong; Chokthawikit, Sirisira; Weng, Cathy – SAGE Open, 2022
The English past counterfactuality is difficult for non-native learners to learn and understand due to cross-language discrepancies. Oftentimes, individuals unavoidably develop the interlanguage and this language system becomes fossilized regardless of the amount of exposed time and input. The purpose of the study was twofold: (a) to examine 126…
Descriptors: Grammar, Translation, Teaching Methods, Interlanguage
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Zheng, Yao; Zhong, Qiting; Yu, Shulin; Li, Xiaohui – SAGE Open, 2020
This case study investigated students' response to feedback in the lens of student engagement with teacher feedback on their translation work. Drawing upon data from multiple sources, including students' translation assignments, classroom observations, semi-structured interviews, stimulated recalls, and other documents, it explored how three…
Descriptors: Student Attitudes, Feedback (Response), Translation, Learner Engagement
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Namaziandost, Ehsan; Sawalmeh, Murad Hassan Mohammed; Tilwani, Shouket Ahmad; Ziafar, Meisam; Arianti, Arin; Hernández, Ronald M.; Razzhivin, Oleg Anatolevich; Ocaña-Fernández, Yolvi; Fuster-Guillén, Doris; Garay, Jessica Palacios – SAGE Open, 2021
Ensuring second language (L2) learners have an adequate breadth and depth of L2 vocabulary knowledge is a key pedagogical objective in L2 learning contexts. For this reason, establishing guiding principles that successfully enhance the efficacy of L2 vocabulary knowledge development is of strong importance. The current study investigated the value…
Descriptors: Heuristics, Second Language Learning, Second Language Instruction, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Adil, Mohammad – SAGE Open, 2020
This study aims to investigate the perception of language teachers and their experience regarding the use of translation as a language teaching approach in Saudi Arabia. The study adopted a cross-sectional qualitative design to investigate the role of translation as a communicative approach in language teaching. Data were collected through a…
Descriptors: Second Language Learning, Second Language Instruction, Teaching Methods, Communicative Competence (Languages)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Yu, Jia; Liu, Xiaobin – SAGE Open, 2022
Several studies and assumptions support the advantages of presenting pictures before texts, such as the Sequencing Effects of Integrated Model of Text and Picture Comprehension (the Sequencing Effects of ITPC Model) and the Scaffolding Assumption. However, few studies have examined the efficacy of text-first or picture-first multimodal input on…
Descriptors: Linguistic Input, Second Language Learning, Second Language Instruction, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Al Zumor, Abdulwahid Qasem – SAGE Open, 2021
Self-translation of academic texts has received little attention thus far in literature, particularly in terms of how cross-linguistic features are rendered into target language. This study undertakes to examine the various linguistic strategies of rendering English passive structures by Arab academics when they translate their research articles'…
Descriptors: Translation, Arabs, Verbs, Periodicals
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Salem, Essa; Jarrah, Marwan; Alrashdan, Imran – SAGE Open, 2020
The present study examines the use of English lexical insertions to create humor by Jordanian university students. The data of the study are collected from spontaneous tape-recorded conversations from 62 participants of both males and females, representing different age groups (from 18-23 years old) and belonging to different specializations…
Descriptors: Humor, Language Usage, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Jabbari, Ali Akbar; Salimi, Hemrah – SAGE Open, 2015
This study sought to investigate the role of transfer at the initial states of the third language (L3) acquisition. The following hypotheses were investigated in this study: (a) the second language transfer hypothesis ("L2 Status Factor") proposing that L2 impedes transfer from L1 into L3; (b) the Cumulative Enhancement Model…
Descriptors: Foreign Countries, English (Second Language), Second Language Learning, Multilingualism
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2