Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 1 |
Since 2016 (last 10 years) | 2 |
Since 2006 (last 20 years) | 6 |
Descriptor
Classics (Literature) | 6 |
Foreign Countries | 5 |
English (Second Language) | 4 |
Translation | 4 |
Chinese | 3 |
Poetry | 3 |
Second Language Instruction | 2 |
Second Language Learning | 2 |
Blended Learning | 1 |
Christianity | 1 |
Classification | 1 |
More ▼ |
Source
English Language Teaching | 6 |
Author
De Marco, Chris | 1 |
Evain, Christine | 1 |
Huang, Xin | 1 |
Peng, Xiaojuan | 1 |
Sun, Yanna | 1 |
Tian, Huifang | 1 |
Wang, Jing | 1 |
Publication Type
Journal Articles | 6 |
Reports - Research | 3 |
Reports - Descriptive | 2 |
Reports - Evaluative | 1 |
Tests/Questionnaires | 1 |
Education Level
Higher Education | 2 |
Postsecondary Education | 2 |
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Peng, Xiaojuan – English Language Teaching, 2021
In view of the complicated translation cognitive process, the study investigated and compared students' translation process of Chinese Classics through translation thinking path schema. Seventy-six participants learning translation courses based on parallel level in two classes of one Chinese university, some of them trained for four months…
Descriptors: Translation, Protocol Analysis, Video Technology, Poetry
Evain, Christine; De Marco, Chris – English Language Teaching, 2016
What collaborative process can teachers offer in order to stimulate their students' reading of and writing on Shakespeare's plays? How can new technologies contribute to facilitating the classroom experience? The eZoomBook (eZB) template was designed for teachers to create and share multi-level digital books called "eZoomBooks" that…
Descriptors: Electronic Publishing, Classics (Literature), Technology Uses in Education, Shared Resources and Services
Tian, Huifang – English Language Teaching, 2013
English-Chinese (E-C) translation is part of tertiary curriculum and is generally text- or reading-based, and any course in relation to it is meant to develop the competence of reading, on a higher level, from a language comparative perspective. Chinese-English (C-E) translation is deemed by many as a productive skill, possible when the overall…
Descriptors: Translation, Poetry, Chinese, Classics (Literature)
Huang, Xin – English Language Teaching, 2013
The "Analects" is the most influential and enduring Chinese classics, which shows its splendor as early as 2,400 years ago between the spring and autumn and the warring states periods, covering a wide scope of subjects from politics, philosophy, literature and art to the education and moral cultivation. To the translator, the most…
Descriptors: Confucianism, Chinese, Translation, Lexicology
Wang, Jing – English Language Teaching, 2011
"Waiting for Godot" is one of the classic works of theater of the absurd. The play seems absurd but with a deep religious meaning. This text tries to explore the theme in four parts of God and man, breaking the agreement, repentance and imprecation and waiting for salvation.
Descriptors: Novels, Literary Criticism, Religious Factors, Christianity
Sun, Yanna – English Language Teaching, 2009
Shakespeare was not known to the Chinese until Lin Zexu's (1785-1850) translation of Hugh Murray's (1789-1845) "Cyclopedia of Geography" (1836). Afterwards Shakespeare in China saw many complicated changes, from being regarded as a story-teller to being fully received as a seasoned playwright and poet, and his plays were rendered into…
Descriptors: Foreign Countries, English (Second Language), Second Language Instruction, Translation