NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Laws, Policies, & Programs
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 145 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Qian Du; Jerry Won Lee – AILA Review, 2024
In an era where migration across borders is increasingly the norm, how are our understandings of language and the ways we talk about language being reimagined along the way? This article examines this question by attending to the shifting metadiscourses of "Chinglish," a colloquialism referring to Chinese-English hybridizations.…
Descriptors: Migration, Chinese, English, Sociolinguistics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Peizhu Liu – Bilingual Research Journal, 2025
This study applies investment theory to explore how identity, ideology, and capital influence teachers' translanguaging practices in a Chinese-English DLBE program, with a focus on "problematic translanguaging." Drawing on classroom observations, teacher interviews, and classroom discourse, it identifies "problematic…
Descriptors: Elementary School Students, Bilingual Students, Bilingual Education, English
Jiangping Cai – ProQuest LLC, 2024
Although the United States has a population with diverse linguistic and cultural backgrounds, multilingual education has been greatly influenced by monolingual and raciolinguistic ideologies (Flores & Rosa, 2019; Garcia, 2014; Ruiz, 1984). With world language enrollment continuing to decline (Lusin et al., 2023), investigation of the lived…
Descriptors: Code Switching (Language), Student Experience, Multilingualism, Chinese
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lulu Song; Li Sheng; Rufan Luo – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2024
Chinese-English dual language learners (Chinese DLLs) are a growing population in the US. Existing studies of preschool-aged Chinese DLLs mostly focused on single-word vocabulary and rarely explored other skills important for school readiness. In the current study, we examined Chinese DLLs' development of receptive vocabulary and comprehension of…
Descriptors: Comprehension, Vocabulary Skills, Bilingualism, Chinese
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lin Wang – SAGE Open, 2024
Based on the bilingual children's and adults' code-switching (CS) dependency treebanks, this paper investigates the syntactic features and pragmatic functions of the Chinese-English bilingual children's CS and compares them with bilingual adults'. It is mainly found that (1) As to the bilingual children, the mixed sentences present the longest…
Descriptors: Syntax, Pragmatics, Bilingual Students, Code Switching (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Jiao Zhang; Lin Fan; Jia Liu – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2024
Switching between languages requires the participation of executive functions (EFs) which comprise both the 'hot' affective aspects (hot EFs) and the 'cool' cognitive aspects (cool EFs). However, the role of these EFs in language switching is not clear. This study employed a word valence categorization task to explore the effects of hot (i.e.…
Descriptors: Executive Function, Chinese, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Chiu-Yin (Cathy) Wong – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2024
While existing literature highlights the need to integrate translanguaging into assessments, its classroom application remains understudied. Adopting a participatory research approach, this study illustrates (1) how translanguaging was incorporated into formative assessments in a Chinese immersion context and (2) the perspectives of both the…
Descriptors: Immersion Programs, Chinese, Bilingual Education, Code Switching (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Yuanyuan Liu; Xiaoli Li – Journal of Language, Identity, and Education, 2025
This study explores the professional identity construction of two transnational Chinese language teachers against a backdrop where multilingual and dynamic turns in language teaching and learning are taking place globally. Combining the complex dynamic system theory perspective with the multifaceted nature of language learning and teaching…
Descriptors: Professional Identity, Foreign Workers, Language Teachers, Chinese
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ying Wang – Language and Intercultural Communication, 2024
This paper uncovers L1 Chinese speakers' online intercultural communication where they deploy English as a lingua franca and other spatial repertoires to co-construct translanguaging practices with their interlocutors and present three-fold identities--translingual, L1 Chinese, and legitimate users of English, leading to the argument that…
Descriptors: Intercultural Communication, Chinese, Self Concept, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Julie Choi; Kailin Liu – Journal of Language, Identity, and Education, 2024
Implementing translanguaging in language education requires a rich understanding of learners' complex meaning-making practices. Enactments of translanguaging simply as an acknowledgement of learners' home languages and translation practices reflects a confusion between the concept of translanguaging and translation and a lack of understanding of…
Descriptors: Foreign Countries, Multilingualism, Second Language Learning, Case Studies
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Tino Endres; Lisa Bender; Stoo Sepp; Shirong Zhang; Louise David; Melanie Trypke; Dwayne Lieck; Juliette C. Désiron; Johanna Bohm; Sophia Weissgerber; Juan Cristobal Castro-Alonso; Fred Paas – Educational Psychology Review, 2025
Assessing cognitive demand is crucial for research on self-regulated learning; however, discrepancies in translating essential concepts across languages can hinder the comparison of research findings. Different languages often emphasize various components and interpret certain constructs differently. This paper aims to develop a translingual set…
Descriptors: Cognitive Processes, Difficulty Level, Metacognition, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Wu, Ming-Hsuan; Leung, Genevieve – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2022
Translanguaging theory re-conceptualizes the linguistic systems and practices of multilinguals as well as multilingual classroom pedagogies. While many studies have documented translanguaging in bilingual classrooms, there is little discussion about how translanguaging can advance the field of heritage language education. This paper shares…
Descriptors: Chinese, Chinese Americans, Heritage Education, Code Switching (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Le Thanh Ha – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2022
Just like any other language, Vietnamese vocabulary includes many borrowed words from different countries that have influenced Vietnamese culture throughout its history. The majority of the borrowed words are from Chinese, French, and English. This study investigates such loan and borrowed words from cultural point of view. Examples have been…
Descriptors: Foreign Countries, Vietnamese, Vocabulary, Linguistic Borrowing
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Hong Zhang – International Journal of Multilingualism, 2024
Translanguaging goes between linguistic and/or modal boundaries and beyond them (Li, W. (2011a). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. "Journal of Pragmatics", 43(5), 1222-1235. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.07.035). The appearance of this new…
Descriptors: Code Switching (Language), Classroom Environment, Scaffolding (Teaching Technique), English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Chiu-Yin Wong; Vashti Wai Yu Lee – Language, Culture and Curriculum, 2025
The Multimodalities-Entextualization Cycle (MEC), proposed by Lin (2015, Conceptualizing the potential role of L1 in content and language integrated learning (CLIL). "Language, Culture and Curriculum," 28(1), 74-89), is a curriculum model designed for teachers to systematically incorporate translanguaging in lessons. Limited studies have…
Descriptors: Bilingual Education, Code Switching (Language), Educational Researchers, Educational Cooperation
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7  |  8  |  9  |  10