NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Audience
Laws, Policies, & Programs
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 92 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ronald Shabtaev; Joel Walters; Sharon Armon-Lotem – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2024
Mountain Jewish immigrants to Israel from the Eastern Caucasus used two heritage languages, Juhuri (Judeo-Tat) and Russian. Juhuri was their home and Russian the societal languages prior to migration. In Israel, Juhuri and Russian are Heritage Languages and Hebrew is the societal language. The present study reports on frequency of use and…
Descriptors: Foreign Countries, Jews, Generational Differences, Native Language
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Marie Therese Farrugia – For the Learning of Mathematics, 2025
Mathematics education in post-colonial Malta is experienced bilingually by teachers and students. I was recently involved in the publication of a bilingual (English / Maltese) glossary of mathematics terms relevant to early childhood and elementary classes. Work on the glossary involved compiling already existing Maltese mathematics terms and also…
Descriptors: Foreign Countries, Bilingualism, English (Second Language), Semitic Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Al Masaeed, Khaled – Modern Language Journal, 2020
Adopting a translanguaging perspective, this article examines interlocutors' orientations to, and use of, multidialectal and multilingual practices during second language (L2) Arabic conversations-for-learning beyond the classroom in a study abroad program. The study argues that participants' translanguaging practices challenge monolingual…
Descriptors: Code Switching (Language), Semitic Languages, Study Abroad, Dialects
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Bairmani, Haider Kadhim; Fadhil, Wasan Nori; Dehham, Sabeeha Hamza; Chiad, Muayyad Omran – Journal of Language and Linguistic Studies, 2022
The present study aims at exploring whether Iraqi university professors utilize code switching or not, finding out the most common reason and the least one for utilizing code switching, and showing whether there are any difference between professors of linguistics and those of literature in terms of their use of CS. To achieve the aims of the…
Descriptors: Foreign Countries, College Faculty, Code Switching (Language), Language of Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Farrugia, Marie Thérèse – Teachers College Record, 2022
Context: The island of Malta is a former British colony, and to this day, education continues to be accessed bilingually. For mathematics education, Maltese and English are used for verbal interaction, with subject-specific words tending to be retained in English. Written mathematics texts are in English, including textbooks, worksheets, digital…
Descriptors: Foreign Countries, Bilingual Education, Language of Instruction, Semitic Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
al-Bataineh, Afaf; Gallagher, Kay – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2021
This paper seeks to identify the attitudes of bilingual future teachers towards translanguaging when writing stories for bilingual young learners, and to understand the various forces that shape their attitudes. Translanguaging, in the context of this study, refers to the dynamic and intended shuttling between languages or dialects. An assignment…
Descriptors: Preservice Teachers, Student Attitudes, Bilingual Students, Language Usage
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Azaz, Mahmoud; Abourehab, Yousra – Intercultural Communication Education, 2021
With the multilingual turn in applied linguistics, translanguaging has been envisioned as a pedagogical approach in multiple contexts (Creese & Blackledge, 2010; Galante, 2020; Yilmaz, 2019). Recent discussions have turned to teachers' perspectives to understand how teachers' monolingual ideologies and beliefs could limit the potential of such…
Descriptors: Semitic Languages, Ideology, Teacher Attitudes, Language Teachers
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ahmed, Mohamed A. H. – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2018
The translation of bilingual literary texts may challenge a translator when s/he needs to transfer some embedded, foreign codes from a language other than the dominant language of the source text (ST) into the target text (TT). This study analyses the way in which code-switching (CS) is transferred into a TT, looking at the translation strategies…
Descriptors: Code Switching (Language), Bilingualism, Translation, Second Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Yitzhaki, Dafna; Tannenbaum, Michal; Shohamy, Elana – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2022
This paper reports on a study that examined a Shared Education program recently implemented in Israel based on the Northern Ireland model. Sixth-grade children from two schools -- one Jewish and one Arab, who study in separate education systems and have very limited contacts with one another -- met to learn English (as an additional language)…
Descriptors: Code Switching (Language), Teaching Methods, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Karlsson, Annika; Nygård Larsson, Pia; Jakobsson, Anders – Cultural Studies of Science Education, 2020
This article aims to explore and clarify how students' use of first and second languages in a translanguaging science classroom (TSC) may affect the continuity of learning in science. In a TSC, participants can use all available language resources, in all meaning-making situations. An ethnographic data collection and research design is used to…
Descriptors: Foreign Countries, Multilingualism, Code Switching (Language), Science Education
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Yaseen, Maha S.; Sa'di, Rami A.; Sharadgah, Talha A. – Arab World English Journal, 2021
This study examines the frequency and the functions of code switching in informal conversations among Jordanian pilots, who have created their own jargon. It also explores the most frequent English expressions that the pilots switch to in their informal Arabic discourse. The conversations of eight Jordanian pilots aged between thirty and…
Descriptors: Code Switching (Language), Transportation, Foreign Countries, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Toker, Seyma; Olgun Baytas, Müge – International Multilingual Research Journal, 2022
Translanguaging pedagogies have been documented to support language minoritized students in various ways, such as supporting their academic learning, affirming their bi-/multilingual and cultural identities, and disrupting the colonial and monolingual ideologies dominating school curricula. Yet, very few scholars have pointed to the existing…
Descriptors: Foreign Countries, Code Switching (Language), Translation, Bilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Alhamami, Munassir – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2020
Different languages, dialects, accents, or other forms of language (a.k.a. codes or varieties of language) are used in various healthcare facilities around the world. However, only a limited number of studies have explored the switching of varieties in healthcare environments. Hospitals in Saudi Arabia are multilingual and multicultural…
Descriptors: Foreign Countries, Hospitals, Language Usage, Code Switching (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Gallagher, Kay; Bataineh, Afaf – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2020
This study investigates the linguistic landscape of eight culturally-responsive, translingual picture storybooks written by bilingual Arabic-English teacher candidates for young emergent bilingual children. Drawing on linguistic content analysis methodology, the study analyses the cross-linguistic challenges teacher candidates faced in creating…
Descriptors: Semitic Languages, English, Bilingualism, Childrens Literature
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Taibi, Hadjer; Badwan, Khawla – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2022
This study discusses the impact of spatial, temporal and virtual mobility on how mobile individuals talk about language in their world, and how they use language offline and online to communicate over time and across space. We introduce the notion of "chronotopic translanguaging" to highlight the significance of merging time and place in…
Descriptors: Language Usage, Code Switching (Language), Native Language, Second Language Learning
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6  |  7