NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 28 results Save | Export
Quynh Nhu Pham; Vu Phi Ho Pham – Online Submission, 2024
This study aimed to analyze common syntactic errors found in the argumentative essays of third-year English major students at the Faculty of Foreign Languages, Van Lang University, Vietnam. Quantitative and qualitative methods were used to obtain data in this study. The quantitative approach involved counting and calculating the frequency,…
Descriptors: Syntax, Error Patterns, Persuasive Discourse, Essays
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Xia Chen; Jackie Xiu Yan – Interpreter and Translator Trainer, 2024
Although writing and translation are closely related text productions, their interface has rarely been studied in translator training. This study examined student translators' writing and translation products in terms of their quality, errors and self-perceived mental workload. Data were collected from 11 intermediate-level translation students at…
Descriptors: Foreign Countries, College Students, Translation, Writing (Composition)
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Duklim, Bunyarat – rEFLections, 2022
The research investigates probable causes of translation errors by examining types of Thai-to-English and English-to-Thai translation errors and determining the most common translation errors. The participants of this study were 32 English for Communication students at a Thai University. The data used in this study was obtained from exercises and…
Descriptors: Translation, English (Second Language), Thai, Error Patterns
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2022
Polysemes are words that have multiple meanings. They exist in all languages as in Arabic [Arabic characters] and English "base," "plant," "system," "present," "left." A sample of Arabic and English polyseme translation errors was collected from homework-assignments and exams to explore the…
Descriptors: Undergraduate Students, Translation, English, Semitic Languages
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ohood Swar; Mohammed Mohsen – Interactive Learning Environments, 2023
Over the past few years, many studies have examined the cognitive processes of students when translating texts from one language to another. However, little is known about the cognitive processes of Arab translators when translating texts from their heritage language into English. This study aims to track the cognitive processes of students as…
Descriptors: Language Processing, Psycholinguistics, Native Language, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Sudatip Prapunta – MEXTESOL Journal, 2025
This research study aims to explore students' perceptions and reflections on the effectiveness of project-based learning (PBL) in a Thai-English translation course in the EFL context. The participants of this study included forty-nine students who were enrolled in the Thai-English translation course. The participants were asked to produce a…
Descriptors: Student Projects, Second Language Learning, Second Language Instruction, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Zaabalawi, Rafe S. – Arab World English Journal, 2021
Prepositions form a hurdle for several EFL learners, Arabs in particular. One major catalyst is that the preposition systems in English and Arabic rarely correspond to one another. Most scholars who researched this area concentrated on the problem itself, rather than finding a successful remedy that can empower these students to masterfully handle…
Descriptors: Form Classes (Languages), English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Trang, Nguyen Huynh; Anh, Khau Hoang; Khanh, Truong Nhat – International Journal of Higher Education, 2021
The current study attempted to investigate English collocations used in written translation among fourth-year English majors at a university. The participants included forty-one fourth-year English-majored students and three translation teachers who are teaching English-Vietnamese translation courses in the university. To gather data, the…
Descriptors: Translation, Word Order, English (Second Language), Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Saleh, Noer Jihad; Weda, Sukardi – Journal of English as an International Language, 2018
Literature occupies unique position in the society and it has high status in the civilized community. Each ethnic group has unique culture and the culture presents a variety of literary works. Literary works deliver social messages to build harmony in the society. One of the genres of literary works that has vital role in our society is poetry.…
Descriptors: Foreign Countries, Poetry, Translation, College Students
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kaushanskaya, Margarita – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2018
Error patterns in vocabulary learning data were used as a window into the mechanisms that underlie vocabulary learning performance in bilinguals vs. monolinguals. English--Spanish bilinguals (n = 18) and English-speaking monolinguals (n = 18) were taught novel vocabulary items in association with English translations. At testing, participants…
Descriptors: Vocabulary Development, Monolingualism, Bilingualism, Error Patterns
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Amini, Mojtaba – Language Testing in Asia, 2018
Background: Translation quality assessment (TQA) suffers from subjectivity in both neighboring disciplines: 'TEFL' and 'Translation Studies, and more empirical studies are required to get closer to objectivity in this domain. The present study evaluated the quality of the written translation of TEFL students through three different approaches to…
Descriptors: Second Language Instruction, English (Second Language), Student Evaluation, Translation
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Li, Jing – English Language Teaching, 2020
The debate on how to understand such expressions of multiplication entailing "times" as "n times more than" and "increase (by) n times" has been on and off in China since the 1980s. A review of literature seems to suggest that despite early-stage divergence in understanding, there is a general consensus among the…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Williams, Joshua; Newman, Sharlene – Second Language Research, 2016
In the present study we aimed to investigate phonological substitution errors made by hearing second language (M2L2) learners of American Sign Language (ASL) during a sentence translation task. Learners saw sentences in ASL that were signed by either a native signer or a M2L2 learner. Learners were to simply translate the sentence from ASL to…
Descriptors: Second Language Learning, Phonology, Error Analysis (Language), Error Patterns
Reima Saado Al-Jarf – Online Submission, 2021
This study reports 15 types of activities that EFL, linguistics and translation instructors at a sample of Saudi universities used in distance learning during the COVID-19 pandemic. Examples include searching for linguistic and translation key terms and concepts, problem-solving questions, online debates, summarizing a research paper, attending a…
Descriptors: Translation, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Darancik, Yasemin – Turkish Online Journal of Educational Technology - TOJET, 2016
It has been observed that data-based translation programs are often used both in and outside the class unconsciously and thus there occurs many problems in foreign language learning and teaching. To draw attention to this problem, with this study, whether the program has satisfactory results or not has been revealed by making translations from…
Descriptors: Foreign Countries, Evidence Based Practice, Translation, Second Language Learning
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2