Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 1 |
Since 2021 (last 5 years) | 3 |
Since 2016 (last 10 years) | 6 |
Since 2006 (last 20 years) | 7 |
Descriptor
Code Switching (Language) | 10 |
Comparative Analysis | 10 |
Linguistic Theory | 10 |
English (Second Language) | 9 |
Second Language Learning | 8 |
Bilingualism | 7 |
Language Usage | 7 |
Foreign Countries | 5 |
Multilingualism | 4 |
Language Research | 3 |
Language Variation | 3 |
More ▼ |
Source
ProQuest LLC | 3 |
Bilingual Research Journal | 1 |
Journal of Multilingual and… | 1 |
Kanagawa University Language… | 1 |
Language Awareness | 1 |
Language, Culture and… | 1 |
Pragmatics and Language… | 1 |
Author
Publication Type
Journal Articles | 5 |
Reports - Research | 5 |
Dissertations/Theses -… | 3 |
Collected Works - Serials | 1 |
Reports - Descriptive | 1 |
Speeches/Meeting Papers | 1 |
Education Level
Higher Education | 2 |
Postsecondary Education | 2 |
Elementary Education | 1 |
Grade 4 | 1 |
High Schools | 1 |
Intermediate Grades | 1 |
Secondary Education | 1 |
Audience
Location
South Africa | 2 |
California | 1 |
Canada | 1 |
Mexico | 1 |
Sri Lanka | 1 |
Zimbabwe | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Natasha Vernooij – ProQuest LLC, 2024
This dissertation investigates how bilinguals use their two grammars to comprehend written intra-sentential codeswitches. I focus on adjective/noun constructions in Spanish and English where I manipulate the congruence of grammatical word order in the two languages across the codeswitch boundary. This allows me to test three codeswitching…
Descriptors: Spanish, English (Second Language), Second Language Learning, Native Language
Mawelle, Indira – Language Awareness, 2020
The commercial Sinhala-medium FM radio practice of code-mixing between Sinhala and English is criticised by some of the mainstream Sinhala-speaking groups of Sri Lanka as unrestrained and thus causing the degeneration of the native language of Sinhala. Regardless of this disapproval, this new style of code-mixing has now spread into the FM media…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Code Switching (Language), Indo European Languages
Charamba, Erasmos – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2022
In spite of the fact that increased transnational flows of people have altered the social, cultural, and linguistic landscape, education in Zimbabwe still follows a monolingual trajectory. The use of a language of instruction different from the students' home language has been identified as the major factor in students' academic underachievement.…
Descriptors: Science Instruction, Technology Education, Academic Achievement, Code Switching (Language)
Nora W. Lang – ProQuest LLC, 2021
Adolescent newcomer students bring a wealth of linguistic and cultural resources to their learning environments--resources that become even more dynamic when combined with those of their peers. While a significant body of research has explored students' deployment of multilingual resources through translanguaging, most of this work does not…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction, Immigrants
Van Viegen, Saskia; Zappa-Hollman, Sandra – Language, Culture and Curriculum, 2020
This paper draws draw on conceptualisations of language as heteroglossic to examine whether and how multilingual practices and plurilingual pedagogies are enacted as instructional strategies in two multilingual English-medium universities in western Canada. Multilingual educational contexts have the potential to comprise 'translanguaging spaces'…
Descriptors: Teaching Methods, Multilingualism, Language of Instruction, English
Kwon, Hyun Joo; Schallert, Diane L. – Bilingual Research Journal, 2016
Ten adult readers, advanced in their control of two languages, Korean and English, were recruited for a study of academic literacy practices to examine the various linguistic repertoires on which they drew. Analysis of their language use revealed many instances of "translanguaging," that is, a flexible reliance on two languages to serve…
Descriptors: Bilingualism, Adults, Second Language Learning, Code Switching (Language)
McAlister, Kara Tiffany – ProQuest LLC, 2010
Codeswitching, or the bilingual practice of switching between two languages, is a frequently misunderstood phenomenon in many fields, including education. Given the growing number of bilingual students and English Language Learners in U.S. schools, it is imperative that the field of education be informed by current research in bilingualism and…
Descriptors: Bilingual Students, Research Methodology, Grammar, Second Language Learning
McCormick, Kay – 1988
A study investigated how and why code switching and mixing occurs between English and Afrikaans in a region of South Africa. In District Six, non-standard Afrikaans seems to be a mixed code, and it is unclear whether non-standard English is a mixed code. Consequently, it is unclear when codes are being switched or mixed. The analysis looks at…
Descriptors: Afrikaans, Code Switching (Language), Comparative Analysis, Diachronic Linguistics

Yumoto, Kazuko – Kanagawa University Language Studies, 1984
A naturalistic study looked at the acquisition of English by two Japanese boys, aged 4 and 8 years, during a 2.5-year stay in the United States. Data were collected through observation and transcription of spontaneous speech in daily life. Analysis included a variety of features of language use and of the acquisition process, including attitudes…
Descriptors: Age Differences, Bilingualism, Child Language, Code Switching (Language)
Bouton, Lawrence F., Ed.; Kachru, Yamuna, Ed. – Pragmatics and Language Learning, 1992
Monographs on pragmatics and language learning include: "Do We All Apologize the Same?--An Empirical Study on the Act of Apologizing by Spanish Speakers Learning English" (Montserrat Mir); "Conversational Openings in Kiswahili: The Pragmatic Performance of Native and Non-Native Speakers" (Alwiya S. Omar); "Experimental and…
Descriptors: Code Switching (Language), Communicative Competence (Languages), Comparative Analysis, Cultural Traits