NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 5 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Garrido, Margarida V.; Prada, Marília – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2021
Extant research has compared the processing of affectively laden words between L1 and L2. However, most studies used verbal stimuli that were validated for a single language or for both languages but using independent samples. We systematically compared ratings of valence, emotional intensity and subjective familiarity of negative, neutral,…
Descriptors: Familiarity, Native Language, Second Language Learning, Portuguese
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Haimovich, Gregory; Márquez Mora, Herlinda – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2021
This paper is based on the data collected during fieldwork in the northern part of Mexico's state of Puebla in 2018-2019. During that period, there was a need to gather information that would serve as a starting point for the participatory-action research project in San Miguel Tenango, a village where the majority of people speak Nahuatl as their…
Descriptors: American Indian Languages, Native Language, Participatory Research, Action Research
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Anderson, Jason; Lightfoot, Amy – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2021
This paper reports on an exploratory survey investigating both translingual practices in English language classrooms in India and attitudes towards translanguaging and L1 use among teachers surveyed. 169 teachers from primary, secondary, tertiary and adult sectors responded to 33 quantitative and six qualitative items investigating nine research…
Descriptors: Native Language, Translation, Second Language Learning, Code Switching (Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Angermeyer, Philipp Sebastian – International Journal of Multilingualism, 2014
This article explores the institutional policies and practices concerning multilingualism in small claims courts in New York City. Building on prior work that has investigated the language use of court interpreters and of the litigants for whom they translate, this study focuses on the analysis of institutional interactions in which all…
Descriptors: Court Litigation, Language Usage, Translation, Language Attitudes
Peer reviewed Peer reviewed
Current Issues in Language and Society, 1997
The transcript of a debate within a group of specialists in translation is presented. The discussion addresses: translator "visibility" in translations and reader reception; the relationship of functionalism in translation, comparative linguistics, and intercultural communication; the client's power; literary translation; the…
Descriptors: Audience Awareness, Comparative Analysis, Cultural Context, Higher Education