Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 1 |
Since 2016 (last 10 years) | 5 |
Since 2006 (last 20 years) | 6 |
Descriptor
Content Analysis | 8 |
Second Language Instruction | 8 |
English (Second Language) | 6 |
Readability | 6 |
Second Language Learning | 4 |
Difficulty Level | 3 |
Foreign Countries | 3 |
Readability Formulas | 3 |
Textbook Content | 3 |
Textbooks | 3 |
Translation | 3 |
More ▼ |
Source
Advances in Language and… | 1 |
Bilingual Review | 1 |
English Language Teaching | 1 |
Online Submission | 1 |
Reading in a Foreign Language | 1 |
TESOL International Journal | 1 |
World Journal on Educational… | 1 |
Author
Publication Type
Reports - Research | 8 |
Journal Articles | 7 |
Collected Works - Serials | 1 |
Tests/Questionnaires | 1 |
Education Level
Higher Education | 4 |
Postsecondary Education | 4 |
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
Flesch Kincaid Grade Level… | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Alhusban, Hamdallah A.; Torki, Saad – TESOL International Journal, 2021
This paper presents a novel methodology to determine textbook readability. The method mainly relies on students' lexical coverage to determine the readability level of textbooks, taking into consideration that readability depends primarily on vocabulary knowledge and that it is a function of lexical coverage in teaching English as a Foreign…
Descriptors: Textbooks, Readability, Second Language Learning, Second Language Instruction
Plakans, Lia; Bilki, Zeynep – Reading in a Foreign Language, 2016
This study of English as a second language (ESL) reading textbooks investigates cohesion in reading passages from 27 textbooks. The guiding research questions were whether and how cohesion differs across textbooks written for beginning, intermediate, and advanced second language readers. Using a computational tool called Coh-Metrix, textual…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Instruction, Textbooks, Reading Instruction
Simanjuntak, Faido – Online Submission, 2019
This study is a descriptive-qualitative study with an embedded-case study research design. The purpose of the study is to describe the quality of the translation on the accuracy in content, acceptability, and readability of translated text of English Idioms Errors Made by Jordanian EFL, Undergraduate Students abstract. The data of the research is…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction, Translation
Mavasoglu, Mustafa – World Journal on Educational Technology: Current Issues, 2018
As Internet carries on its growing in an unceasing manner, more and more students are guided by their teachers to access language learning websites to support self-study. The present study examined some linguistic and interactional properties of French learning websites in terms of readability, referential cohesion and interaction. These…
Descriptors: French, Web Sites, Textbooks, Workbooks
Chien, Chi-ying – English Language Teaching, 2019
The study of teaching translation has always been influenced by the theory of foreign language teaching, regardless of the theoretical or practical approaches the researchers used. In the classroom, students are frequently bored with translating grammar because they are seldom taught how grammar works. In view of this teaching gap, this study…
Descriptors: Teaching Methods, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Radzi, Amizura Hanadi Mohd.; Aziz, Noor Hashima Abd. – Advances in Language and Literary Studies, 2013
This paper discusses a study on the aspects of content schemata in second language reading, focusing on two contemporary short stories, i.e. "A Quid of Sirih, A Bowl of Water" and "The Lottery." The study explores the cognitive processes of one UiTM Perlis degree level student, reflecting on his L2 reading processes. The…
Descriptors: Second Language Learning, Reading Processes, Schemata (Cognition), Cognitive Processes
Crawford, Alan N. – 1984
A readability formula for elementary Spanish instructional materials was developed by building on previous research, particularly in regard to the application of the Fry readability graph to Spanish language materials. The study began with the selection of average sentence length and number of syllables per 100 words as independent variables.…
Descriptors: Content Analysis, Difficulty Level, Instructional Materials, Introductory Courses

Henkin, Alan B.; And Others – Bilingual Review, 1984
Spanish and English readability formulas were applied to sample passages from learning materials and textbooks used in bilingual classrooms in order to ascertain their analytic and predictive capabilities. Two main factors, word difficulty and sentence difficulty, accounted for most of the total variance in readability research using factor…
Descriptors: Bilingual Education, Content Analysis, Difficulty Level, English (Second Language)