NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Laws, Policies, & Programs
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 82 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Siowai Lo – Computer Assisted Language Learning, 2025
Neural Machine Translation (NMT) has gained increasing popularity among EFL learners as a CALL tool to improve vocabulary, and many learners have reported its helpfulness for vocabulary learning. However, while there has been some evidence suggesting NMT's facilitative role in improving learners' writing on the lexical level, no study has examined…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Vocabulary Development, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Adair, Jennifer Keys; Kurban, Fikriye – Anthropology & Education Quarterly, 2019
In this article, we describe the purpose and the process of video-cued ethnography. Using examples primarily from the Children Crossing Borders study, we outline six basic elements of video-cued ethnography including site selection, participant-observation, filming, editing, focus group interviews, and comparative analysis. We detail some of the…
Descriptors: Cues, Video Technology, Ethnography, Participant Observation
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Ramli, Izzad; Jamil, Nursuriati; Ardi, Norizah – International Journal of Evaluation and Research in Education, 2020
The purpose of this study was to investigate and examined the eight vowels formant characteristic of Malay language. Previous research of Malay language only investigated six basic vowels /a/, /e/, /i/, /o/, /u/, /[schwa]/. The vowels /[open-mid back rounded vowel]/, /[open-mid front unrounded vowel]/ that usually exist in a dialect were not…
Descriptors: Indonesian, Vowels, Dialects, Phonetics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Cui, Ying; Liu, Xiao; Cheng, Yuqin – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2023
Chinese subtitling of English trailers is essential for marketing foreign films in China, and there is a need to focus on audience reception. Ideal subtitles are expected to provide a necessary aid to the audience but to attract as little attention as possible. Paralinguistic factors like punctuation can influence the audience's attention and…
Descriptors: Eye Movements, Punctuation, Films, Captions
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sabrina Girletti; Marie-Aude Lefer – Interpreter and Translator Trainer, 2024
In recent years, machine translation post-editing (MTPE or PE for short) has been steadily gaining ground in the language industry. However, studies that examine translators' perceptions of, and attitudes towards, MTPE paint a somewhat negative picture, with PE pricing methods and rates being a major source of dissatisfaction. While the European…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Language Processing, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Loboda, Krzysztof; Mastela, Olga – Interpreter and Translator Trainer, 2023
Mass adoption of neural machine translation (NMT) tools in the translation workflow has exerted a significant impact on the language services industry over the last decade. There are claims that with the advent of NMT, automated translation has reached human parity for translating news (see, e.g. Popel et al. 2020). Moreover, some machine…
Descriptors: Computer Software, Computational Linguistics, Polish, Folk Culture
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Horbach, Serge P. J. M. – Research Evaluation, 2021
The global COVID-19 pandemic has had a considerable impact on the scientific enterprise, including scholarly publication and peer-review practices. Several studies have assessed these impacts, showing among others that medical journals have strongly accelerated their review processes for COVID-19-related content. This has raised questions and…
Descriptors: Peer Evaluation, Periodicals, Medicine, Medical Research
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Dongkawang Shin; Yuah V. Chon – Language Learning & Technology, 2023
Considering noticeable improvements in the accuracy of Google Translate recently, the aim of this study was to examine second language (L2) learners' ability to use post-editing (PE) strategies when applying AI tools such as the neural machine translator (MT) to solve their lexical and grammatical problems during L2 writing. This study examined 57…
Descriptors: Second Language Learning, Second Language Instruction, Translation, Computer Software
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Afzal, Naeem; Jabeen, Ismat; Hameed, Ansa; Sheikh, Adnan Rashid – Journal of Language and Linguistic Studies, 2021
Persuasion in media discourses produces certain meanings and mobilizes public attitudes in a set direction. Logical appeals, for instance, are created to gather public support for a particular viewpoint, which propagates a specific cause. This paper critically investigates the newspaper's use of persuasion strategies employed by editorial writers…
Descriptors: Persuasive Discourse, Arabs, Social Change, Conflict
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Greenbaum, Hannah K.; Goodsir, Hayden L.; Smith, M. Cecil; Robinson, Daniel H. – Educational Psychology Review, 2018
This article examines top-producing female authors, editors, and editorial board members in five educational psychology journals (i.e., Cognition and Instruction, Contemporary Educational Psychology, Educational Psychologist, Educational Psychology Review, and Journal of Educational Psychology) from 2009 to 2016. Results extend data from four…
Descriptors: Educational Psychology, Periodicals, Females, Authors
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Zhang, Hong; Torres-Hostench, Olga – Language Learning & Technology, 2022
The main purpose of this study is to evaluate the effectiveness of Machine Translation Post-Editing (MTPE) training for FL students. Our hypothesis was that with specific MTPE training, students will able to detect and correct machine translation mistakes in their FL. Training materials were developed to detect six typical mistakes from Machine…
Descriptors: Computational Linguistics, Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sung, Ko-Yin – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2022
This study investigated the oral reading strategy use of 51 first-grade readers in a Chinese Dual-Language Bilingual Education (DLBE) programme. It attempted to answer the following research questions: (1) What reading strategies do first-grade Mandarin Chinese DLBE learners employ to decode Chinese text during oral reading? (2) Do the first-grade…
Descriptors: Mandarin Chinese, Bilingual Education Programs, Second Language Learning, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Canli, Gülsüm; Karadag, Ayse Banu – Advances in Language and Literary Studies, 2018
This study is based on a comparative analysis of Turkish translations of "Sanctuary" (1931) by William Faulkner and aims to review the assumptions of literary translation by Antoine Berman's "retranslation hypothesis" and "deforming tendencies." The novel was exposed to an obligatory rewriting process by the editor…
Descriptors: Turkish, Translation, Novels, Editing
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Scocchera, Giovanna – Interpreter and Translator Trainer, 2020
Drawing from research on revision competence and revision didactics, and based on the proposal of a multi-component revision competence model, a short-term revision course was offered in 2015 as part of a Specialized Translation module. During the course, students were also involved in an experimental study whose overall aim was to investigate the…
Descriptors: Translation, Models, Comparative Analysis, Student Attitudes
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Olkhovska, Alla; Frolova, Iryna – Advanced Education, 2020
This paper outlines the results of the experimental study aiming to explore the impact of using machine translation engines on the performance of translation students. Machine translation engines refer to the software developed to translate source texts into target languages in a fully automatic mode which can be classified according to the…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, English (Second Language), Second Language Learning
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2  |  3  |  4  |  5  |  6