NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 7 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Peeters, David; Dijkstra, Ton; Grainger, Jonathan – Journal of Memory and Language, 2013
Across the languages of a bilingual, translation equivalents can have the same orthographic form and shared meaning (e.g., TABLE in French and English). How such words, called orthographically identical cognates, are processed and represented in the bilingual brain is not well understood. In the present study, late French-English bilinguals…
Descriptors: Bilingualism, French, English, Language Processing
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Bultena, Sybrine; Dijkstra, Ton; van Hell, Janet G. – Language and Cognitive Processes, 2013
This study examined how noun and verb processing in bilingual visual word recognition are affected by within and between-language overlap. We investigated how word class ambiguous noun and verb cognates are processed by bilinguals, to see if co-activation of overlapping word forms between languages benefits from additional overlap within a…
Descriptors: Bilingualism, Word Recognition, Nouns, Verbs
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Schepens, Job; Dijkstra, Ton; Grootjen, Franc – Bilingualism: Language and Cognition, 2012
Researchers on bilingual processing can benefit from computational tools developed in artificial intelligence. We show that a normalized Levenshtein distance function can efficiently and reliably simulate bilingual orthographic similarity ratings. Orthographic similarity distributions of cognates and non-cognates were identified across pairs of…
Descriptors: Semantics, Artificial Intelligence, Foreign Countries, Instructional Effectiveness
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Dijkstra, Ton; Hilberink-Schulpen, Beryl; van Heuven, Walter J. B. – Bilingualism: Language and Cognition, 2010
If access to the bilingual lexicon takes place in a language independent way, monolingual repetition and masked form priming accounts should be directly applicable to bilinguals. We tested such an account (Grainger and Jacobs, 1999) and extended it to explain bilingual effects from L2 to L1. Dutch-English bilinguals made a lexical decision on a…
Descriptors: Monolingualism, Indo European Languages, Bilingualism, Priming
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lam, Kevin J. Y.; Dijkstra, Ton – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2010
Daily conversations contain many repetitions of identical and similar word forms. For bilinguals, the words can even come from the same or different languages. How do such repetitions affect the human word recognition system? The Bilingual Interactive Activation Plus (BIA+) model provides a theoretical and computational framework for understanding…
Descriptors: Code Switching (Language), Word Recognition, Bilingualism, Cues
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kootstra, Gerrit Jan; van Hell, Janet G.; Dijkstra, Ton – Journal of Memory and Language, 2010
In four experiments, we investigated the role of shared word order and alignment with a dialogue partner in the production of code-switched sentences. In Experiments 1 and 2, Dutch-English bilinguals code-switched in describing pictures while being cued with word orders that are either shared or not shared between Dutch and English. In Experiments…
Descriptors: Sentence Structure, Word Order, Indo European Languages, Bilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Dijkstra, Ton; van Hell, Janet G. – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2003
Clarifies Grosjean's Language Mode (LM) hypothesis, which develops the notion of language mode or the relative state of activation of a bilinguals two or more languages and language processing systems. Discusses studies that do not support views of the LM hypothesis. Studies of Dutch-English bilingual are presented. (Author/VWL)
Descriptors: Bilingualism, Dutch, English, Language Processing