Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 1 |
Since 2016 (last 10 years) | 2 |
Since 2006 (last 20 years) | 8 |
Descriptor
English | 15 |
Interlanguage | 15 |
Second Language Learning | 8 |
Grammar | 7 |
French | 5 |
Language Research | 5 |
Linguistic Theory | 5 |
Transfer of Training | 5 |
Contrastive Linguistics | 4 |
Native Speakers | 4 |
College Students | 3 |
More ▼ |
Source
Author
Adolphs, Svenja | 1 |
Al Salem, Mohd Nour | 1 |
Al-Rashdan, Bashar | 1 |
Alghazo, Sharif | 1 |
Alrashdan, Imran | 1 |
Amaral, Luiz | 1 |
Anderson, Bruce | 1 |
Angelis, Gessica De | 1 |
Conradie, Simone | 1 |
Dekydtspotter, Laurent | 1 |
Fakhri, Ahmed | 1 |
More ▼ |
Publication Type
Reports - Evaluative | 15 |
Journal Articles | 11 |
Speeches/Meeting Papers | 2 |
Opinion Papers | 1 |
Education Level
Higher Education | 1 |
Audience
Location
Australia | 1 |
Ireland | 1 |
United Kingdom (England) | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Pavesi, Maria; Formentelli, Maicol – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2019
Insults are prototypical means to express impoliteness in social interactions. In film they are prime ways of staging conflict or jocular abuse, reflecting everyday communicative practices while contributing to the emotionality of dialogue, characterisation and plot advancement. Both original and dubbed films offer a privileged perspective to…
Descriptors: Intercultural Communication, Translation, Films, Language Usage
Al-Rashdan, Bashar; Alrashdan, Imran; Al Salem, Mohd Nour; Alghazo, Sharif – Journal of Language and Linguistic Studies, 2021
Although translation is a means of intercultural communication, it represents a challenge when it comes to rendering the intended meaning of some propositions, particularly because every language has its distinctive features and structures that may not be accurately rendered into the target language. This challenge is reinforced when translation…
Descriptors: Translation, Semitic Languages, Language Processing, Language Usage
Amaral, Luiz; Roeper, Tom – Second Language Research, 2014
This article clarifies some ideas presented in this issue's keynote article (Amaral and Roeper, this issue) and discusses several issues raised by the contributors' comments on the nature of the Multiple Grammars (MG) theory. One of the key goals of the article is to unequivocally state that MG is not a parametric theory and that its…
Descriptors: Second Language Learning, Language Universals, Grammar, Linguistic Theory
Cross-Linguistic Influence in Third Language Acquisition: Factors Influencing Interlanguage Transfer
Wang, Tammy – Working Papers in TESOL & Applied Linguistics, 2013
In the field of Second Language Acquisition (SLA), the role of transfer has been theorized and studied to account for the influence of the native language on an interlanguage. However, stemming from behaviorist mentality, the concept of "transfer" has become widely associated with the direct transfer of habits and fails to take into…
Descriptors: Second Language Learning, Interlanguage, Native Language, Influences
Malcolm, Ian G. – Australian Review of Applied Linguistics, 2013
Aboriginal English has been documented in widely separated parts of Australia and, despite some stylistic and regional variation, is remarkably consistent across the continent, and provides a vehicle for the common expression of Aboriginal identity. There is, however, some indeterminacy in the way in which the term is used in much academic and…
Descriptors: Grammar, English, Foreign Countries, Language Variation
Schauer, Gila A.; Adolphs, Svenja – System: An International Journal of Educational Technology and Applied Linguistics, 2006
Our study explores the similarities and differences between a discourse completion task (DCT) and corpus data and discusses potential implications for using the two in a pedagogic context. The DCT has traditionally been used as an instrument for the study of interlanguage pragmatics while both spoken and written corpora have mainly been used to…
Descriptors: Language Patterns, Interlanguage, Native Speakers, English
Takahashi, Satomi – System: An International Journal of Educational Technology and Applied Linguistics, 2005
This study aims to provide an in-depth qualitative analysis of instructional effects in L2 pragmatics by exploring the manner in which Japanese EFL learners' noticing of target English request forms is constrained by different types of treatment tasks and the subsequent effect of the learners' noticing on their learning outcomes. Following the…
Descriptors: Interlanguage, Pragmatics, Pretests Posttests, English (Second Language)
Anderson, Bruce – Language Acquisition: A Journal of Developmental Linguistics, 2007
In this article I provide evidence that despite frequently cited differences between child first language (L1) and adult second language (L2) speakers in overt behavior (performance) during grammatical development, the nature, source, and limits of implicit knowledge (competence) in native and second language grammars are equivalent (i.e., they…
Descriptors: Epistemology, Syntax, Nouns, French
Harris, John – 1985
An examination of the extent to which the polylectal grammar, a unified grammar constructed by a listener that subsumes the dialect differences that he has to cope with in a multidialectal situation, is an appropriate means of modelling listeners' receptive command of dialects other than their native one presents evidence that cross-dialectal…
Descriptors: Communication Problems, Dialects, English, Grammar
Conradie, Simone – Second Language Research, 2006
Researchers who assume that Universal Grammar (UG) plays a role in second language (L2) acquisition are still debating whether L2 learners have access to UG in its entirety (the Full Access hypothesis; e.g. Schwartz and Sprouse, 1994; 1996; White, 1989; 2003) or only to those aspects of UG that are instantiated in their first language (L1) grammar…
Descriptors: Second Language Learning, Language Universals, Indo European Languages, Native Speakers
Angelis, Gessica De – Language Learning, 2005
This study investigated the use of nonnative function words in the written production of learners of Italian as a third or fourth language with English, Spanish, or French as native or nonnative languages. Results show the frequent use of the French subject pronoun il (he) in learners' texts. The rate of subject insertion and omission was thus…
Descriptors: Form Classes (Languages), French, Interlanguage, Transfer of Training
Dekydtspotter, Laurent; Hathorn, Jon C. – Second Language Research, 2005
We discuss the results of an experiment that investigates English-French learners' interpretation of quantifiers with detachable restrictions. Such quantifiers are ungrammatical in English. We investigate aspects of interpretation that rely on a highly idiosyncratic interface between grammar and general principles of conversational cooperation in…
Descriptors: Second Language Learning, Interlanguage, Form Classes (Languages), Grammar
Patrie, James – 1986
In linguistic analysis of the speech act, the data used to support theoretical conclusions are too often comprised of semantically isolated utterances of the ideal speaker-hearer. In reality, one of the most revealing kinds of data is imperfect data, where the functioning language processes are often unmasked. The study of first language…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Comparative Analysis, Contrastive Linguistics
Treville, Marie-Claude – 1993
This study investigated the effects of systematic use of similarities between the native and second languages on the lexical competence of second language learners. Subjects were 209 first- and second-year English-speaking university students in French language classes. The students were pre- and post-tested for their visual recognition of…
Descriptors: College Students, Comparative Analysis, English, Foreign Countries
Fakhri, Ahmed – 1995
A study compared the topical structure (TS) of Arabic and English in order to determine whether Arab learners of English as a Second Language (ESL) transfer potential differences between Arabic and English in their English writing, or whether they use an altogether different TS indicative of developmental factors. Four sets of data were compared…
Descriptors: Arabic, Contrastive Linguistics, Discourse Analysis, English