NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 9 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Lan, Tian; Jingxia, Liu – Advances in Language and Literary Studies, 2019
Language, as a tool for people's daily communication, has no gender bias itself. With the development of society, the language has changed correspondingly. Language serve as the mirror of society, inevitably reflecting people's minds or ideology as well as the culture and social conditions of a society. While in English, as the mother tongue of…
Descriptors: Gender Discrimination, Gender Bias, Interpersonal Communication, English
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Abbasi, Atefeh; Koosha, Mansour – Advances in Language and Literary Studies, 2016
The present study aimed to investigate the frequency of the use of two semantic adjustment strategies; namely, expansion and reduction, in the two English translations of book one of "Masnavi." For this purpose, 300 lines of "Masnavi" by Rumi (2014) along its two corresponding English translations by Nicholson (2004) and…
Descriptors: Translation, English, Semantics, Poetry
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Gahraman, Mirzayeva Intizar – Advances in Language and Literary Studies, 2017
The study aims to analyze the distributional features of adverbial modifier of manner in two languages that are typologically and genealogically different: English and Azerbaijani. Although the issue has been focused in these languages separately from various angles including semantic, syntactic and prosodic perspectives, there is a gap in the…
Descriptors: Form Classes (Languages), Second Language Learning, Grammar, Semantics
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Halimah, Ahmad Mustafa – Advances in Language and Literary Studies, 2014
The recent increase in the number of English translations of the Quran has led to problematic misrepresentations, misinterpretations and even textual discrepancies in the translations of a number of Islamic concepts, principles and norms. This paper is an attempt to evaluate five different English versions of the translation of the Quran using…
Descriptors: Literature, Translation, English, Islam
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Mahmood, Ali Abdullah – Advances in Language and Literary Studies, 2015
This paper tries to answer two questions: first, how far do intensifiers in English have the capability to fulfill linguistic intensification in order to achieve the communicative action between the speaker and the listener? Second, to what extent do linguistic characteristics of intensifiers influence translation of locutions of linguistic…
Descriptors: Translation, Pragmatics, Semitic Languages, Interpersonal Communication
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Al-Shabab, Omar A. S.; Baka, Farida H. – Advances in Language and Literary Studies, 2015
Simple observation reveals that each language and each culture enjoys specific linguistic features and rhetorical traditions. In poetry translation difference and the resultant linguistic tension create a gap between Source Language and Target language, a gap that needs to be bridged by creating an approximation processed through the translator's…
Descriptors: Poetry, Translation, Semitic Languages, Islam
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Essam, Bacem A. – Advances in Language and Literary Studies, 2014
This study investigates the use of anadiplosis in both English and Arabic. It focuses primarily on outlining and defining the so-called "reduced" anadiplosis in some Quranic verses. The study investigates, too, the most popular English translations of them, highlighting the mismatches between the original holy text and its translations.…
Descriptors: Translation, Islam, Discourse Analysis, English
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Anber, Sameerah Jabbar; Swear, Muna Abdual Hussein – Advances in Language and Literary Studies, 2016
The study investigated the sociocultural differences in translating Euphemistic expressions from English into Arabic. Particularly, the study took the novel "A Grain of Wheat" to show the differences of these expressions usage by two translators from different cultures. The study adapts a qualitative approach applied in Leppihalme's…
Descriptors: Sociocultural Patterns, Translation, English, Semitic Languages
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Méndez, David I.; Alcaraz, M. Ángeles – Advances in Language and Literary Studies, 2015
In this study, we carry out a qualitative and quantitative analysis of abbreviations in 300 randomly collected research paper titles published in the most prestigious European and US-based Astrophysics journals written in English. Our main results show that the process of shortening words and groups of words is one of the most characteristic and…
Descriptors: Foreign Countries, Memory, Scholarship, Periodicals