NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 9 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Zitouni, Mimouna; Zemni, Bahia; Abdul-Ghafour, Abdul-Qader – Journal of Language and Linguistic Studies, 2022
The current study investigated the nuances among Qur'anic near-synonyms and the reflection of such semantic differences in English and French translations. Initially, it aimed to highlight the contextual meanings of the selected sets of Qur'anic near-synonyms in the light of the exegeses of the Holy Qur'an. Moreover, it explicated the nuances…
Descriptors: Islam, Semantics, Language Usage, French
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Almahasees, Zakaryia; Meqdadi, Samah; Albudairi, Yousef – Journal of Language and Linguistic Studies, 2021
Machine Translation (MT) has the potential to provide instant translation in times of crisis. MT provides real solutions that can remove borders between people and COVID-19 information. The widespread of MT system makes it worthy of scrutinizing the capacity of the most prominent MT system, Google Translate, to deal with COVID-19 texts into…
Descriptors: Internet, Translation, COVID-19, Pandemics
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Kalipci, Müge – Journal of Language and Linguistic Studies, 2018
Allusion, within the framework of intertextuality, is treated as a special topic in audiovisual translation studies when the restrictions such as technical, linguistic, and cultural constraints specific to audiovisual translation are considered. Allusion as a culture-bound element can pose significant problems in interlingual translations. For…
Descriptors: English, Turkish, Translation, Films
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Tas Ilmek, Seda – Journal of Language and Linguistic Studies, 2020
Known as the master of horror with more than sixty novels, Stephen King's works have been translated into Turkish since 1970's and published mainly by "Altin Kitaplar" Publishing House. His works, frequently being among the best-sellers, have been retranslated into Turkish and reprinted countlessly with updated covers and labels such as…
Descriptors: Turkish, Translation, Authors, Novels
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Al-Rashdan, Bashar; Alrashdan, Imran; Al Salem, Mohd Nour; Alghazo, Sharif – Journal of Language and Linguistic Studies, 2021
Although translation is a means of intercultural communication, it represents a challenge when it comes to rendering the intended meaning of some propositions, particularly because every language has its distinctive features and structures that may not be accurately rendered into the target language. This challenge is reinforced when translation…
Descriptors: Translation, Semitic Languages, Language Processing, Language Usage
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Dela Rosa, John Paul Obillos – Journal of Language and Linguistic Studies, 2017
The marriage between language and the law is apparent in any legal document of whatever purpose. Hence, at present, studies on the language of the law are definitely in vogue. Grounded on Quirk et al. (1985) and Matulewska's (2010) description of deontic modality, this corpus-based linguistic study aimed at analyzing the use of deontic modals in…
Descriptors: Computational Linguistics, Armed Forces, Power Structure, Verbs
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Ardhian, Dany; Sumarlam; Purnanto, Dwi; Yustanto, Henry – Journal of Language and Linguistic Studies, 2021
The name of the worship place is closely related to history, ideology, power, and society. Naming a worship place is a symbol of how power is represented through text in public spaces. This study aims to look at an environmental print by investigating the performance of religions in Malang, Indonesia, through the use of language in the names of…
Descriptors: Religious Factors, Naming, Language Usage, Photography
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Köroglu, Zehra – Journal of Language and Linguistic Studies, 2018
This study has been conducted to evaluate the transition marker (TM) usage in the doctoral dissertations written by the native speakers (NSs) of English and the Turkish speakers (TSs) of English. The purpose is to compare the TM usage in the introduction, results and discussion, and conclusion sections by both groups' randomly selected PhD…
Descriptors: Doctoral Dissertations, Computer Software, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Özer, Havva Zorluel; Okan, Zuhal – Journal of Language and Linguistic Studies, 2018
This study aims at determining discourse markers used by Turkish teachers and native teachers in EFL classrooms and comparing these items in terms of variety and frequency. To reach the objectives of the present study, two separate corpora were compiled through audio-recordings collected from two Turkish and two native EFL teachers? lectures.…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction, Native Speakers