Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 1 |
Since 2016 (last 10 years) | 1 |
Since 2006 (last 20 years) | 4 |
Descriptor
English | 17 |
Linguistic Borrowing | 17 |
Second Language Instruction | 17 |
Foreign Countries | 10 |
Second Language Learning | 7 |
Contrastive Linguistics | 5 |
Language Patterns | 5 |
Language Role | 5 |
Uncommonly Taught Languages | 5 |
Grammar | 4 |
Language Research | 4 |
More ▼ |
Source
Author
Publication Type
Education Level
Elementary Secondary Education | 2 |
Higher Education | 1 |
Postsecondary Education | 1 |
Audience
Practitioners | 3 |
Teachers | 3 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Pawliszko, Judyta – Innovation in Language Learning and Teaching, 2023
The present study draws on the theoretical framework of translanguaging and seeks to shed light on the patterns of translanguaging and how translanguaging affects meaning-making processes among bilingual children in preschool. This case study focuses on 8 months of observation and recordings of pupils ranging in age from 3 to 6 years. The gathered…
Descriptors: Preschool Children, Bilingualism, Speech Communication, Code Switching (Language)
Kadizade, Esma Dumanli – Educational Research and Reviews, 2015
The aim of this study is to make a list of accurate equivalents between Turkish and Arabic in order to help Arabic-speaking students learn Turkish as a second language, and offer teachers a guide to categorize and teach these lists. Equivalence between the different dialects of Turkish has been studied intensively by linguists. However, a review…
Descriptors: Foreign Countries, Turkish, Semitic Languages, Dialect Studies
Caruana, Sandro – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2013
In this contribution I present an overview of Italian in Malta, the third language of Malta, focusing on the role of this language within educational institutions and other domains of society. Italian was one of Malta's official languages till 1936 and, historically, it was used mainly within administrative and cultural spheres of society. Contact…
Descriptors: Foreign Countries, Italian, Television, Programming (Broadcast)
Goodman, Kenneth S., Ed.; Wang, Shaomei, Ed.; Iventosch, Mieko, Ed.; Goodman, Yetta M., Ed. – Routledge, Taylor & Francis Group, 2011
"Reading in Asian Languages" is rich with information about how literacy works in the non-alphabetic writing systems (Chinese, Japanese, Korean) used by hundreds of millions of people and refutes the common Western belief that such systems are hard to learn or to use. The contributors share a comprehensive view of reading as construction…
Descriptors: Foreign Countries, Childrens Literature, Korean Culture, Eye Movements

Banta, Frank G. – Modern Language Journal, 1981
Discusses use of cognates and common loan words as way to teach German vocabulary to English speakers to help build new passive vocabulary more rapidly in target language. (BK)
Descriptors: English, German, Higher Education, Linguistic Borrowing

Garrison, David – Hispania, 1990
Suggests four methods to help students make intelligent guesses and expand their Spanish vocabulary through induction of cognate patterns, including making students consciously aware of cognate patterns; emphasizing general patterns of English abstract words and their corresponding Spanish cognates; enhancing inductive learning strategies through…
Descriptors: English, Higher Education, Language Patterns, Learning Strategies
Corbeil, Jean-Claude – Francais dans le Monde, 1991
Discussion of French language planning focuses on two different roles: official, cherished language of France and international language subject to outside influence. Three areas of concern are discussed: borrowing from English; lexical variation outside France; and influence of computer science on language, particularly the use of spell-checking…
Descriptors: Computer Software, Dictionaries, English, French
Ngan, Yuen-Wan; Kong, Wai-ping – 1999
A study investigated the role of audience awareness in translation of lexical items, specifically as it may affect translation from English to Chinese. The audiences, or readership, in this case is defined as readers from three different regions in which Chinese is used predominantly: Hong Kong; mainland China; and Taiwan. The varieties of Chinese…
Descriptors: Audience Awareness, Chinese, Contrastive Linguistics, English

Koda, Keiko – Modern Language Journal, 1993
The application of language processing skills between 2 languages with dissimilar morphosyntactic features was investigated with 72 American university students learning Japanese. Results suggest that learners' first- and second-language knowledge both play a significant role and that the linguistic knowledge and coding capability for text…
Descriptors: Code Switching (Language), English, Japanese, Language Processing
Hussein, Riyad Fayez; Shorrab, Ghazi A. – IRAL, 1993
The notion of code-switching among Arabic-English bilinguals is examined. Various syntactic constraints are delineated that govern this phenomenon, the susceptibility of particular sentence constituents to switching, and the determination of the matrix language in their linguistic performance. (Contains 10 references.) (Author/LB)
Descriptors: Applied Linguistics, Arabic, Bilingual Students, Code Switching (Language)
Hatzipanayiotidou, A.; And Others – 1984
In constructing a syllabus for the teaching of Modern Greek as a foreign language to English-speaking students, it is suggested that some lexical items be taught from the corpus of Greek loan words in English. These words fall into the following categories: direct loans; words that, in joining English, have acquired a different meaning, which was…
Descriptors: Adult Learning, Classroom Techniques, Communicative Competence (Languages), Course Content

Wolff, Roland A. – Unterrichtspraxis, 1993
Linguistic oddities left behind by the historical development of German may be used to assist students in learning German and give them a clearer picture of both the German language and culture. Examples are given and suggestions are made on how best to integrate these oddities into the curriculum at the undergraduate level. (31 references) (LET)
Descriptors: Contrastive Linguistics, Cultural Influences, Diachronic Linguistics, English
Lederer, Debra; And Others – 1983
A sixth- and seventh-grade program "Latin Vibes," developed in response to a rising demand within the community for more student understanding of the evolution of the English language, is outlined. The courses for each grade chronicle the influences of Latin and the romance languages on the development of English over the centuries. The program…
Descriptors: Communication (Thought Transfer), Course Descriptions, Cultural Education, Curriculum
Boissonneault, Chantal, Ed. – 1998
Papers on language research include: "L'expression de l'opposition en Latin" ("The Expression of Opposition in Latin" (Claude Begin); "Le francais de l'Abitibi: characteristiques phonetiques et origine socio-geographique des locuteurs" ("The French of Abitibi: Phonetic Characteristics and Socio-Geographic Origin…
Descriptors: Adverbs, African Languages, Communication Apprehension, Computational Linguistics
Mathuna, Liam Mac; Singleton, David – 1984
Papers presented at the symposium on the relationship between language and culture include, in addition to an opening adress: "Sociosemiotics Across Cultures" (Wolfgang Kuhlwein); "Translation Across Languages or Across Cultures?" (Albrecht Neubert); "Grammatical Categories Across Cultures" (Olga Tomic); "On…
Descriptors: Bilingualism, Child Language, Children, Contrastive Linguistics
Previous Page | Next Page ยป
Pages: 1 | 2