Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 2 |
Since 2016 (last 10 years) | 3 |
Since 2006 (last 20 years) | 6 |
Descriptor
Cultural Awareness | 7 |
English (Second Language) | 7 |
Programming (Broadcast) | 7 |
Foreign Countries | 6 |
Teaching Methods | 6 |
Television | 6 |
Second Language Instruction | 5 |
Second Language Learning | 5 |
Translation | 3 |
Undergraduate Students | 3 |
Cultural Differences | 2 |
More ▼ |
Source
English Teaching Forum | 2 |
Interpreter and Translator… | 1 |
L2 Journal | 1 |
Language Learning Journal | 1 |
Studies in Second Language… | 1 |
Author
Beseghi, Micòl | 1 |
Fleming, Mike | 1 |
Katchen, Johanna E. | 1 |
Labarta Postigo, Maria | 1 |
Pavan, Elisabetta | 1 |
Rucynski, John, Jr. | 1 |
Tasker, David Gasbarro | 1 |
Wolf, Eleanor Kashmar | 1 |
Yang, Linda Hui | 1 |
Publication Type
Journal Articles | 6 |
Reports - Research | 3 |
Reports - Descriptive | 2 |
Guides - Non-Classroom | 1 |
Reports - Evaluative | 1 |
Speeches/Meeting Papers | 1 |
Education Level
Higher Education | 3 |
Postsecondary Education | 3 |
Audience
Teachers | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Labarta Postigo, Maria – L2 Journal, 2021
This paper analyzes the strategies and challenges involved in the translation of English idioms in a specific domain of broadcast media. Current technology and distribution networks make it possible to watch series from around the world shortly after they are aired in their original language. Although sometimes dubbed, Internet-based TV series are…
Descriptors: Multilingualism, Translation, Figurative Language, Television
Beseghi, Micòl – Interpreter and Translator Trainer, 2021
The impact of technology on audiovisual translation has been enormous, and it continues to change not only audiovisual production and distribution models but also the profile of the translator and the concept of audience. The development of new digital technologies has led to the emergence of internet communities of non-professional translators…
Descriptors: Translation, Visual Aids, Audiovisual Aids, Internet
Wolf, Eleanor Kashmar; Tasker, David Gasbarro – English Teaching Forum, 2018
This article presents the Cultural Facilitation Model as a means to guide the investigation of cultural questions with benefits for English Foreign Language (EFL) instructors Native English Speaking Teachers (NESTs) and Non Native English Speaking Teachers (NNESTs) and EFL students alike. It will describe how instructors can act as cultural…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction, Language Teachers
Pavan, Elisabetta – Studies in Second Language Learning and Teaching, 2013
My point of departure for this paper is that translation, so long neglected in foreign language teaching, can not only improve students' linguistic competences in both a foreign language and their mother tongue, but also their awareness of cultural and intercultural elements. It is a widespread popular assumption, among those not involved in…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction, Translation
Yang, Linda Hui; Fleming, Mike – Language Learning Journal, 2013
Films and TV series are widely used to support teaching in English language classrooms. They are seen largely as a source of authentic language, as a way of motivating students or as a means of conveying knowledge about another culture. There is less emphasis on their use as a focus for developing intercultural competence. This is particularly the…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Films, Foreign Countries
Rucynski, John, Jr. – English Teaching Forum, 2011
Most teachers of English as a Second/Foreign Language (ESL/EFL) would agree that their job is not just to teach language, but also to teach culture. While it is not a problem to accept this dual role, the complication lies in choosing what type of cultural content to include in their lessons. First, they have to decide whether a cultural component…
Descriptors: Popular Culture, Cartoons, Nuclear Energy, Cultural Differences
Katchen, Johanna E. – 1994
This paper documents a presentation given on the use of English-language television cooking shows in English-as-a-Second-Language (ESL) and English-as-a-Foreign-Language (EFL) classrooms in Taiwan. Such shows can be ideal for classroom use, since they have a predictable structure consisting of short segments, are of interest to most students,…
Descriptors: Cooking Instruction, Cultural Awareness, English (Second Language), Foreign Countries