Publication Date
In 2025 | 1 |
Since 2024 | 2 |
Since 2021 (last 5 years) | 3 |
Since 2016 (last 10 years) | 4 |
Since 2006 (last 20 years) | 4 |
Descriptor
Communication Problems | 4 |
Foreign Countries | 4 |
Translation | 3 |
Family Relationship | 2 |
Action Research | 1 |
American Indian Languages | 1 |
American Indians | 1 |
Arabic | 1 |
Barriers | 1 |
COVID-19 | 1 |
Code Switching (Language) | 1 |
More ▼ |
Source
Multilingua: Journal of… | 4 |
Author
Anne-Sophie Bafort | 1 |
Haimovich, Gregory | 1 |
Homolác, Jirí | 1 |
Mieke Vandenbroucke | 1 |
Márquez Mora, Herlinda | 1 |
Romeo De Timmerman | 1 |
Sherman, Tamah | 1 |
Simo Määttä | 1 |
Stef Slembrouck | 1 |
Tuija Kinnunen | 1 |
Publication Type
Journal Articles | 4 |
Reports - Research | 3 |
Reports - Evaluative | 1 |
Education Level
Higher Education | 1 |
Postsecondary Education | 1 |
Audience
Location
Belgium | 1 |
Czech Republic | 1 |
Finland | 1 |
Mexico | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Romeo De Timmerman; Anne-Sophie Bafort; Mieke Vandenbroucke; Stef Slembrouck – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2025
The COVID-19 pandemic has highlighted the importance of collecting and disseminating publicly relevant health information from and to lay audiences to combat global health crises. In Flanders, Belgium, reaching linguistic minority groups within this context largely depended on government-mandated contact tracing through telephone interactions,…
Descriptors: Language Minorities, COVID-19, Pandemics, Telecommunications
Simo Määttä; Tuija Kinnunen – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2024
This article examines verbal and non-verbal communication between the interpreter and the injured party in a video-recorded main hearing of a criminal matter at a court of first instance in Finland. The language of the court was Finnish and the interpreter and injured party communicated in French, the interpreter's B language and the injured…
Descriptors: Foreign Countries, Courts, Translation, Speech Communication
Haimovich, Gregory; Márquez Mora, Herlinda – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2021
This paper is based on the data collected during fieldwork in the northern part of Mexico's state of Puebla in 2018-2019. During that period, there was a need to gather information that would serve as a starting point for the participatory-action research project in San Miguel Tenango, a village where the majority of people speak Nahuatl as their…
Descriptors: American Indian Languages, Native Language, Participatory Research, Action Research
Sherman, Tamah; Homolác, Jirí – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2017
Language brokering (LB) practices are a widespread phenomenon in transnational communities. This paper aims to add to the description and analysis of these practices within a community which has not been extensively studied--the Vietnamese in the Czech Republic, as well as show how LB is embedded in other sociolinguistic aspects of community life.…
Descriptors: Translation, Code Switching (Language), Immigrants, Vietnamese People