NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 17 results Save | Export
Fransheska Arias Reyes; Ivanna Tavarez Vasquez; Pedro Tavárez DaCosta – Online Submission, 2025
Our country, which is today the Dominican Republic, is a Spanish speaking country due to the historical and well known fact that the then Hispaniola Island or Santo Domingo was split into two different colonies by effect of the Aranjuez Treaty (1777), held between the two Colonial Metropolis of Spain and France thus establishing the French…
Descriptors: Foreign Countries, Code Switching (Language), Higher Education, Elementary Secondary Education
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Jackson, Samantha – First Language, 2023
While monolingual English speakers acquire most pronouns by age 5, acquisition amid prevalent, normative code-mixing, such as in Trinidad, is underexplored. This study examines how Trinidadian 3- to 5-year-olds express third-person subject, object, reflexive and possessive pronouns and factors influencing pronoun choices. Seventy-five preschoolers…
Descriptors: Grammar, Code Switching (Language), Language Usage, English
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Oliver, Rhonda; Wigglesworth, Gillian; Angelo, Denise; Steele, Carly – Language Teaching Research, 2021
With a focus on Australian Aboriginal students, in this article we argue that translanguaging provides a useful resource for multilingual learners. We point out that although translanguaging is a relatively recent term, in Indigenous Australia is has been used consistently throughout the ages as people from different languages communicated with…
Descriptors: Code Switching (Language), Indigenous Populations, Standard Spoken Usage, Teaching Methods
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Reshara Alviarez – Language, Culture and Curriculum, 2025
This article highlights research collected during a year-long critical participatory ethnographic study at a primary school in Trinidad and Tobago. The study presents the experiences of two teacher collaborators who engage in the processes of problem identification, design and implementation of a language-friendly plan, reflective practice and…
Descriptors: Change Agents, Teacher Role, Transformative Learning, Participatory Research
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Oozeerally, Shameem; Hookoomsing, Helina – Early Child Development and Care, 2021
Beyond his contributions to the field of psychology, Vygotsky may be considered as 'one of the first thinkers in complexity' (Jörg, 2011 p. 14). Vygotsky challenged linear causality and defended the idea of the transcendence of individual learning to focus on the generative potential of learning and development through social interactions,…
Descriptors: Foreign Countries, Case Studies, Multilingualism, Epistemology
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Wigglesworth, Gillian – TESOL in Context, 2020
Indigenous children living in the more remote areas of Australia where Indigenous languages continue to be spoken often come to school with only minimal knowledge of English, but they may speak two or more local languages. Others come to school speaking either a creole, or Aboriginal English, non-standard varieties which may sound similar to…
Descriptors: Foreign Countries, Indigenous Populations, Code Switching (Language), Rural Areas
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Oliver, Rhonda; Exell, Mike – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2020
Eight adult Aboriginal people residing in a remote community in the north-west of Australia participated in this research. The data were collected from an 'inside' perspective and, as culturally appropriate, through informal interviews (yarning) and ongoing conversations. These data were recorded as field notes and audio files which were…
Descriptors: Rural Areas, Code Switching (Language), Second Language Learning, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
LaToya Hinton; Kristian Adi Putra – Journal of Second Language Acquisition and Teaching, 2020
This article explores third space social media spaces for Indigenous language learning, use and activism in secondary schools in Indonesia and Nicaragua. Both studies specifically highlight Miskitu, Mayangna and Lampung youth participation in social media technologies such as Facebook, YouTube, Instagram and Line as a means to reclaim their…
Descriptors: Social Media, Activism, Cultural Awareness, Digital Literacy
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Willans, Fiona – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2017
Language-in-education policies are developed and implemented within contexts of great complexity. Where policies appear less than perfect on paper, this presents a valuable opportunity to examine the contextual factors that have led to their development, helping policymakers to understand the conditions under which policy change must take place.…
Descriptors: Language of Instruction, Educational Policy, Context Effect, Multilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lebon-Eyquem, Mylène – First Language, 2015
Linguists use the concept of "diglossia" to describe any sociolinguistic situation where a low-prestige dialect coexists with a high-prestige one and these dialects are used in different social spheres. Recent observations on Reunion Island have challenged this view because people mix French and Creole extensively in the same utterance…
Descriptors: Surveys, Creoles, Dialects, Profiles
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
de Mejía, Anne-Marie – Language and Education, 2017
Despite Colombia's official recognition of its ethnic and cultural diversity, it has yet to develop in practice an inclusive educational vision involving the recognition of diversity, as well as promoting the country's insertion within the global market. Garcia et al. acknowledge the importance of "cultivating" students' diverse…
Descriptors: Multilingualism, English (Second Language), Second Language Learning, Language of Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Arias, Carlos Augusto – GIST Education and Learning Research Journal, 2014
The adoption of the English language paradigm and the subsequent implementation of bilingual policies worldwide are generating new linguistic hierarchies. These have an effect on the linguistic diversity at the sub-national level and on individuals' linguistic human rights. This article reports the results of a case study on an individual's…
Descriptors: Case Studies, Sociocultural Patterns, Language Attitudes, Language Planning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Auleear Owodally, Ambarin Mooznah – International Journal of Multilingualism, 2012
Mauritius is a linguistically diverse island: most people on the island are native speakers of Mauritian Creole, a French-lexified Creole; English is the written medium of instruction in primary schools and French is taught as a compulsory subject. The discontinuity between the home language and the school languages is viewed as problematic by…
Descriptors: Language Dominance, Language Planning, Creoles, Multilingualism
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Rajkomar, Sraddha Shivani; Gupta, Anthea Fraser – International Journal of Multilingualism, 2008
The development in Mauritius's three major languages is essentially sequential for most of the population: Creole, French, English. In schools, English is used alongside French (and some Creole) in Primary Standards 1 (ages five-six) to 3 (ages seven-eight). English is officially the sole medium of instruction from Primary Standard 4 (ages…
Descriptors: Nursery Schools, Creoles, Foreign Countries, French
Peer reviewed Peer reviewed
Siegel, Jeff – World Englishes, 1997
Examines the linguistic features of Tok Pisin (the Papua New Guinea variety of Melanesian Pidgin) resulting from decreolization and the linguistic features of Papua New Guinea English. Discusses code-switching and transference between Tok Pisin and English and concludes that an English-to-pidgin continuum does not exist in Papua New Guinea or in…
Descriptors: Change Agents, Code Switching (Language), Creoles, English (Second Language)
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2