Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 2 |
Since 2021 (last 5 years) | 4 |
Since 2016 (last 10 years) | 6 |
Since 2006 (last 20 years) | 7 |
Descriptor
Error Analysis (Language) | 7 |
Figurative Language | 7 |
Foreign Countries | 7 |
Second Language Learning | 7 |
English (Second Language) | 5 |
Computational Linguistics | 4 |
Language Processing | 4 |
Second Language Instruction | 4 |
Translation | 4 |
Undergraduate Students | 4 |
Contrastive Linguistics | 3 |
More ▼ |
Author
Al-Jarf, Reima | 2 |
Arif Al-Ahdal | 1 |
Barnden, John | 1 |
Chen, Phyllis Trautman | 1 |
Hani Hamad M. Albelihi | 1 |
Koester, Almut | 1 |
Li, Degao | 1 |
Littlemore, Jeannette | 1 |
Reima Al-Jarf | 1 |
Simanjuntak, Faido | 1 |
Zeng, Xihong | 1 |
More ▼ |
Publication Type
Journal Articles | 7 |
Reports - Research | 7 |
Tests/Questionnaires | 1 |
Education Level
Higher Education | 7 |
Postsecondary Education | 5 |
Audience
Location
Saudi Arabia | 4 |
China | 1 |
Jordan | 1 |
United Kingdom | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
Raven Progressive Matrices | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Reima Al-Jarf – Online Submission, 2024
Expressions of impossibility refer to events that can never or rarely happen, tasks that are difficult or impossible to perform, people or things that are of no use and things that are impossible to find. This study explores the similarities and differences between English and Arabic expressions of impossibility, and the difficulties that…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Arabic, Translation
Hani Hamad M. Albelihi; Arif Al-Ahdal – Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education, 2024
The current study explores error fossilization in the academic writing of Saudi English as a Foreign Language (EFL) undergraduate learners. A manual textual analysis approach, employing corpus content analysis on writing across diverse genres including argumentative, expository, narrative, and descriptive essays was conducted to discover the…
Descriptors: English for Academic Purposes, Second Language Learning, Second Language Instruction, Error Patterns
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2022
This study aims to: (i) describe the different meanings and contexts in which Arabic "dar" and "bayt" and English "house" and "home" expressions are used; (ii) compare "dar," "bayt," "house" and "home" expressions and give examples of expressions that are identical in…
Descriptors: Arabic, Translation, Cultural Differences, Contrastive Linguistics
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2022
This study aimed to explore the types of pronunciation errors that student interpreters make in pronouncing foreign Proper Nouns during English-Arabic and Arabic-English Liaison Interpreting, the pronunciation error strategies that students utilize when they encounter unfamiliar Proper Nouns in media discourse, and the factors that affect…
Descriptors: Translation, Nouns, Pronunciation, Semitic Languages
Simanjuntak, Faido – Online Submission, 2019
This study is a descriptive-qualitative study with an embedded-case study research design. The purpose of the study is to describe the quality of the translation on the accuracy in content, acceptability, and readability of translated text of English Idioms Errors Made by Jordanian EFL, Undergraduate Students abstract. The data of the research is…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction, Translation
Li, Degao; Zhang, Fan; Zeng, Xihong – American Annals of the Deaf, 2016
An affective priming task was used with two cohorts of college students, one deaf or hard of hearing (D/HH), the other hearing, in two experiments. The same set of affective-word targets, preceded by "[Chinese characters omitted]" in Experiment 1 but by affective-word primes of the same valence as the targets in Experiment 2, were…
Descriptors: Deafness, Hearing Impairments, Hearing (Physiology), Written Language
Littlemore, Jeannette; Chen, Phyllis Trautman; Koester, Almut; Barnden, John – Applied Linguistics, 2011
This article reports a study on metaphor comprehension by the international students whose first language is not English, while attending undergraduate lectures at a British university. Study participants identified words or multiword items that they found difficult in extracts from four academic lectures, and they interpreted metaphors from those…
Descriptors: Figurative Language, Second Language Learning, English (Second Language), Foreign Students