Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 3 |
Since 2021 (last 5 years) | 23 |
Since 2016 (last 10 years) | 32 |
Since 2006 (last 20 years) | 36 |
Descriptor
French | 47 |
Language Processing | 47 |
Translation | 44 |
Second Language Learning | 28 |
Foreign Countries | 22 |
English (Second Language) | 19 |
English | 18 |
Second Language Instruction | 18 |
Second Languages | 17 |
Language Usage | 16 |
Teaching Methods | 16 |
More ▼ |
Source
Author
Publication Type
Education Level
Higher Education | 24 |
Postsecondary Education | 24 |
Secondary Education | 2 |
Audience
Location
Europe | 2 |
France (Paris) | 2 |
Switzerland | 2 |
Algeria | 1 |
Belgium | 1 |
Canada | 1 |
Czech Republic | 1 |
France | 1 |
Germany | 1 |
Italy | 1 |
Jordan | 1 |
More ▼ |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Zitouni, Mimouna; Zemni, Bahia; Abdul-Ghafour, Abdul-Qader – Journal of Language and Linguistic Studies, 2022
The current study investigated the nuances among Qur'anic near-synonyms and the reflection of such semantic differences in English and French translations. Initially, it aimed to highlight the contextual meanings of the selected sets of Qur'anic near-synonyms in the light of the exegeses of the Holy Qur'an. Moreover, it explicated the nuances…
Descriptors: Islam, Semantics, Language Usage, French
Andrew S. Taylor – Teaching Theology & Religion, 2024
This essay shows how one professor teaching "Introduction to Buddhism" sought to counteract his students' view that Chinese and Tibetan forms of Buddhism represented a deviation from a "pure" Indian Buddhism rather than worthwhile forms of creativity and religiosity in themselves. A simple comparative assignment that asked a…
Descriptors: French, English, Translation, Singing
Enrique Cerezo Herrero – Interpreter and Translator Trainer, 2023
Although research in Translation Studies has burgeoned in the last decades, the number of studies dealing with the role of foreign language teaching for translator and interpreter trainees is still scarce. With a view to filling this void, the present article reports on students' perspectives on foreign language learning as an inherent part of…
Descriptors: Translation, Professional Education, Second Language Learning, Second Language Instruction
Emily A. Hellmich; Kimberly Vinall – Language Learning & Technology, 2023
The use of machine translation (MT) tools remains controversial among language instructors, with limited integration into classroom practices. While much of the existing research into MT and language education has explored instructor perceptions, less is known about how students actually use MT or how student use compares to instructor beliefs and…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Computational Linguistics
Pintado Gutiérrez, Lucía – L2 Journal, 2022
This paper examines current practices that embrace the union between foreign language (L2) teaching and translation in higher education (HE). The rejection of monolingualism and prescriptive principles in favour of bi-, multi-, or plurilingualism; a diversified interdisciplinarity; new sociocultural realities characterised by greater international…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Language Processing, Second Language Learning
Sabira S. Issakova; Nurgul K. Kultanbayeva; Akmaral S. Tukhtarova; Zhanar A. Zhetessova; Narkozy Ye. Kartzhan – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2023
Ethnic stereotype is a culture-determined portrayal of a society, culture or a nation. A comprehensive worldview of an ethnic group tends to form stereotypes, and its analysis makes it possible to identify an ethnic group's cultural identity and characteristics. This study examined ethnic stereotypes in humorous discourse as portrayed in jokes of…
Descriptors: Humor, Ethnic Groups, Stereotypes, Turkic Languages
Rossella Latorraca – Interpreter and Translator Trainer, 2024
In the growing market of the translation industry, where 90% of the global output consists of specialised translation, the acquisition of familiarity with different specialised genres is critical for translation trainees to confidently prepare for their future professional challenges. Not only do professionals report dealing with a high diversity…
Descriptors: Teaching Methods, Translation, Self Efficacy, Second Languages
Merminod, Gilles – AILA Review, 2020
The following paper adopts the vantage point of a linguistic ethnographic approach to news production, focused on the process of quoting, and combined with narrative analysis. The starting point of the analysis is an account given by a person who lived through a dramatic event. The paper investigates how the processes of recontextualization…
Descriptors: News Reporting, Programming (Broadcast), Ethnography, Discourse Analysis
Ehrensberger-Dow, Maureen; Delorme Benites, Alice; Lehr, Caroline – Interpreter and Translator Trainer, 2023
Recent developments in machine translation (MT) might have led some people to believe that soon professional translation will not be needed, but most translator trainers are aware of the high demand for the quality that MT systems cannot deliver without human intervention. It is thus important that professional translators, trainers and their…
Descriptors: Translation, Professional Education, Computational Linguistics, Computer Software
Tourmen, Claire; Hoffmann, Daniel – L2 Journal, 2022
Despite attempts to discourage the use of machine translation (MT), we have observed that students continue to rely on it. Are teachers powerless? We believe not! Consistent with a range of solutions proposed in previous publications, we hypothesized that a "hands-on" approach would be effective in helping students raise awareness of the…
Descriptors: Pilot Projects, Teaching Methods, Consciousness Raising, French
Cotelli Kureth, Sara; Summers, Elana – Language Learning in Higher Education, 2023
University students, especially language learners, have increasingly been using machine translation (MT) systems in the last decade and for all kinds of texts, including homework, assignments and exams. This ubiquity does not translate into visibility as few teachers address the subject in class. Several researchers have shown that MT systems,…
Descriptors: Translation, Computational Linguistics, Second Language Learning, Second Language Instruction
Bilas, Andriy – Advanced Education, 2019
The article deals with the problems of colloquial interrogative sentences having the function features in the source and target fiction texts. The importance of the research of interrogative sentences is defined by frequent use of questioning in the process of communication and a close connection of the problem of questioning with other…
Descriptors: French, Ukrainian, Translation, Figurative Language
Tabassum Maqbool, Editor; Luna Yue Lang, Editor – IntechOpen, 2024
"Second Language Acquisition -- Learning Theories and Recent Approaches" will aim to present the process of learning an additional language apart from one's native language. The process of understanding, writing, and speaking another language with fluency involves complex intellectual and emotional responses as well as continuous…
Descriptors: Learning Theories, Second Language Learning, Second Language Instruction, Language Processing
Nowbakht, Mohammad; Olive, Thierry – Written Communication, 2021
This study examined the role of error-type and working memory (WM) in the effectiveness of direct-metalinguistic and indirect written corrective feedback (WCF) on self error-correction in first-language writing. Fifty-one French first-year psychology students volunteered to participate in the experiment. They carried out a first-language…
Descriptors: Short Term Memory, Feedback (Response), Error Correction, Foreign Countries
Beyersmann, Elisabeth; Mousikou, Petroula; Javourey-Drevet, Ludivine; Schroeder, Sascha; Ziegler, Johannes C.; Grainger, Jonathan – Scientific Studies of Reading, 2020
The present study examined cross-linguistic differences in morphological processing in the visual and auditory modality. French and German adults performed a visual and auditory lexical decision task that involved the same translation-equivalent items. The focus of the study was on nonwords, which were constructed in a way that made it possible to…
Descriptors: Contrastive Linguistics, Morphology (Languages), German, French