NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Publication Date
In 20250
Since 20240
Since 2021 (last 5 years)0
Since 2016 (last 10 years)0
Since 2006 (last 20 years)5
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 19 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Cacoullos, Rena Torres – Bilingualism: Language and Cognition, 2012
Despite increasing attention to bilingualism--conferences, publications, grants--linguists are as far as ever from reaching consensus. Is code-switching the alternation between two equally activated languages or is it the insertion of elements from a source language into a recipient language? Can and should we distinguish borrowing and…
Descriptors: Linguistic Borrowing, Bilingualism, Code Switching (Language), Grammar
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Frick, Maria; Riionheimo, Helka – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2013
Through a conversation analytic investigation of Finnish-Estonian bilingual (direct) reported speech (i.e., voicing) by Finns who live in Estonia, this study shows how code-switching is used as a double contextualization device. The code-switched voicings are shaped by the on-going interactional situation, serving its needs by opening up a context…
Descriptors: Foreign Countries, Bilingualism, Finno Ugric Languages, Immigrants
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Elsig, Martin – Bilingualism: Language and Cognition, 2012
The authors of "Phrase-final prepositions in Quebec French: An empirical study of contact, code-switching and resistance to convergence", Poplack, Zentz & Dion (2011, this issue), henceforth cited as PZD, make a strong case for showing that, in spite of surface similarities, preposition stranding in Canadian French relative clauses…
Descriptors: Linguistic Borrowing, Sociolinguistics, Form Classes (Languages), Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ormel, Ellen; Hermans, Daan; Knoors, Harry; Verhoeven, Ludo – Bilingualism: Language and Cognition, 2012
In this study, we investigate whether preposition stranding, a stereotypical non-standard feature of North American French, results from convergence with English, and the role of bilingual code-switchers in its adoption and diffusion. Establishing strict criteria for the validation of contact-induced change, we make use of the comparative…
Descriptors: Foreign Countries, French, Bilingualism, North American English
Shappeck, Marco – ProQuest LLC, 2011
The purpose of the current thesis is to develop a better understanding of the interaction between Spanish and Quichua in the Salcedo region and provide more information for the processes that might have given rise to Media Lengua, a "mixed" language comprised of a Quichua grammar and Spanish lexicon. Muysken attributes the formation of Media…
Descriptors: Spanish, Grammar, Sentences, Speech Communication
Peer reviewed Peer reviewed
Brown, Becky – Journal of Sociolinguistics, 2003
Analyzes bilingual lexemes and morphemes of English-origin loanwords from a Louisiana corpus of 22 French/English speakers. Data suggest that examining borrowing beyond the word level reveals a highly complex interplay of often competing and overlapping grammars. (Author/VWL)
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), English, French
Peer reviewed Peer reviewed
Arroyo, Jose Luis Blas; Tricker, Deborah – Language Variation and Change, 2000
Using the variationist comparative method, the status of ambiguous lone Spanish-origin nouns in Catalan discourse is determined by analyzing their distribution and conditioning and by comparing them to their counterparts in unmixed Spanish or in multiple-word code switches. Suggests that the grammar of these nouns is Catalan, and their categorical…
Descriptors: Ambiguity, Code Switching (Language), Contrastive Linguistics, Discourse Analysis
Peer reviewed Peer reviewed
Adalar, Nevin; Tagliamonte, Sali – International Journal of Bilingualism, 1998
Provides a quantitative analysis of the behavior of nouns in two generations of speakers from a bilingual community in Northern Cyprus. Findings demonstrate that empirical investigation can disambiguate the community-specific status of language contact phenomena. (Author/VWL)
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), English, Foreign Countries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Otheguy, Ricardo – Bilingualism: Language and Cognition, 2004
In an important theoretical contribution to our understanding of language contact, Toribio elaborates on the familiar generalization, best known from the work of Silva-Corvalan, that contact varieties resemble monolingual lects of the same language in overall grammar, but differ with regard to (a) the selection of structures and (b) the…
Descriptors: Linguistic Borrowing, Semantics, Monolingualism, Bilingualism
Halmari, Helena – 1997
A study of codeswitching patterns in American speakers of Finnish, primarily at the syntactic level, is presented. Subjects are 21 Finnish-English bilinguals aged 8 to 91 years, whose speech in naturally occurring speech situations was recorded and analyzed for intrasentential codeswitching. The analysis looked at (1) how much codeswitching could…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Contrastive Linguistics, Finnish
Peer reviewed Peer reviewed
Poplack, Shana; And Others – World Englishes, 1989
A study of code switching attempts to validate the equivalence constraint on intrasentential code switching on the basis of natural speech data from two typologically different languages, Finnish and English. All informants are fluent native speakers of Finnish who emigrated to Canada as adults. (25 references) (Author/OD)
Descriptors: Bilingualism, Case (Grammar), Code Switching (Language), Determiners (Languages)
PDF pending restoration PDF pending restoration
Chimombo, Moira – 1978
The nature and extent of code-mixing in the language acquisition process over a 12-month period was studied with a child growing up in a bilingual English-Chichewa (Bantu language) speaking home. Data are examined from age 18 1/2 months to 30 1/2 months. Definitions of code-switching are offered, and an analysis of code-mixing in the speech of the…
Descriptors: Bantu Languages, Bilingualism, Child Language, Code Switching (Language)
Saltarelli, Mario – 1975
This is a study of three contiguous generations of the extended families of Olivo and Atilano that emigrated from Central Mexico to Illinois. The general purpose of the investigation is to describe the development of the home language (Spanish) in an emigrant environment by concentrating on the generation as a transitional stage. In particular,…
Descriptors: Acculturation, Code Switching (Language), English (Second Language), Generation Gap
Jacobson, Rodolfo – 1976
The objectives of this study were to examine a body of data collected by five graduate students at the University of Texas at San Antonio and to determine, after a careful analysis of the transcribed utterances, whether all instances of language alternations can be truly considered code-switching strategies and whether those that can be so…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Dialect Studies, Dialects
Teschner, Richard V.; And Others – 1975
This linguistically oriented bibliography lists 675 items that relate in part or in fall to the speech and language behavior of U.S. residents or citizens of Hispanic background. The bibliography, intended as a continuation of Hensley C. Woodbridge's 1954 study, includes material completed or published through December 1974, but generally excludes…
Descriptors: American Indian Languages, Annotated Bibliographies, Bilingualism, Code Switching (Language)
Previous Page | Next Page ยป
Pages: 1  |  2