Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 2 |
Since 2021 (last 5 years) | 9 |
Since 2016 (last 10 years) | 17 |
Since 2006 (last 20 years) | 21 |
Descriptor
Computer Software | 24 |
Information Technology | 24 |
Translation | 24 |
Foreign Countries | 14 |
English (Second Language) | 12 |
Second Language Learning | 11 |
Teaching Methods | 9 |
Second Language Instruction | 7 |
Student Attitudes | 7 |
Computational Linguistics | 6 |
Language Processing | 6 |
More ▼ |
Source
Author
Publication Type
Journal Articles | 18 |
Reports - Research | 13 |
Reports - Descriptive | 4 |
Collected Works - Proceedings | 2 |
Dissertations/Theses -… | 2 |
Reports - Evaluative | 2 |
Speeches/Meeting Papers | 2 |
Collected Works - Serials | 1 |
Education Level
Higher Education | 10 |
Postsecondary Education | 10 |
Elementary Education | 3 |
Early Childhood Education | 1 |
Grade 2 | 1 |
High Schools | 1 |
Primary Education | 1 |
Secondary Education | 1 |
Audience
Location
Saudi Arabia | 4 |
Europe | 2 |
Croatia | 1 |
Cyprus | 1 |
Czech Republic | 1 |
Kazakhstan | 1 |
Nigeria | 1 |
Pakistan | 1 |
Poland | 1 |
Russia | 1 |
Rwanda | 1 |
More ▼ |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Xinping Zhang – International Journal of Information and Communication Technology Education, 2024
As technology continues to evolve, the process of English translation has become easier. A technology called widget, which is used in modern research, provides an efficient graphical user interface for the interaction between the user and the application. This paper compares the newly proposed wireless widget system with existing models of English…
Descriptors: Internet, Computer Software, Information Technology, Information Storage
Abduljalil Nasr Hazaea; Mutahar Qassem – Open Education Studies, 2024
This study aims to investigate the manifestations of instrumental translation competence (ITC) in translator training programs in six Saudi universities. It explores students' knowledge and skills in ITC in terms of training and translation courses, translation tools, and usage patterns, drawing on the PACTE group of translation competence. In…
Descriptors: Translation, Language Processing, Computer Software, Computational Linguistics
Uwineza, Innocente; Uworwabayeho, Alphonse; Yokoyama, Kenya – Cogent Education, 2023
This study aimed to explore primary school teachers' perception of using Interactive Mathematics (IM) software in teaching and learning activities using qualitative interpretive phenomenology. It involved seven teachers non-randomly selected from the lower and upper primary with different gender and teaching experiences who participated in a…
Descriptors: Teacher Attitudes, Elementary School Teachers, Mathematics Instruction, African Languages
Chan, Venus – Journal of Computer Assisted Learning, 2023
Background: This research is inspired by the challenges encountered in interpreter training, changes in learning needs in the technological era, the educational paradigm shift caused by the COVID-19 pandemic, the lack of studies on combining virtual reality (VR)_and mobile technologies, and literature gaps in the field of the incorporation of…
Descriptors: Computer Software, Telecommunications, Handheld Devices, Translation
Mazur, Iwona; Chmiel, Agnieszka – Interpreter and Translator Trainer, 2021
Audio description (AD) is a mode of audiovisual transfer which involves making audiovisual content and live performances accessible to people with sight loss. With the growing demand for this audiovisual translation (AVT) practice, a need has arisen to train professionals in the area. As a result, AD courses have sprung up, both in the form of…
Descriptors: Audio Equipment, Teaching Methods, Audiovisual Aids, Visual Impairments
Moodley, Maglin; Dlamini, Reuben – South African Journal of Education, 2021
Education in the 21st century must have a vision that will support and empower teachers to face the demands of the digital age. The use of information communication technology (ICT) in education can serve this end but ensuring access to digital resources will not address the digital disparity. Culture and language play an equally important role in…
Descriptors: Accuracy, African Languages, Native Language, Teacher Attitudes
Wongseree, Thandao – rEFLections, 2021
The present research investigates how translators deal with the challenges of translating culture-specific words from Thai into English within a digital environment. Using strategies suggested by Baker (2018), the study collected data from surveys, written sources and observations to examine which approaches are used by translators. It also…
Descriptors: Translation, Thai, Language Processing, Barriers
Abbas, Ali; Sarfraz, Summaira – Journal of Educational Technology Systems, 2018
The purpose of the study is to provide a literature review of the work done on sign language (SL) around the world and in Pakistan and to develop a translation tool of speech and text to Pakistan Sign Language (PSL) with bilingual subtitles. Information and communication technology and tools development for teaching and learning purposes improve…
Descriptors: Bilingualism, Sign Language, Computer Software, Programming
Jones, Michael; Sheridan, Lynnaire – Assessment & Evaluation in Higher Education, 2015
Advances have been made in detecting and deterring the student plagiarism that has accompanied the uptake and development of the internet. Many authors from the late 1990s onwards grappled with plagiarism in the digital age, presenting articles that were provoking and established the foundation for strategies to address cyber plagiarism, including…
Descriptors: Cheating, Plagiarism, Student Behavior, Internet
Atabekova, Anastasia A.; Gorbatenko, Rimma G.; Shoustikova, Tatyana V.; Valero-Garcés, Carmen – Journal of Social Studies Education Research, 2018
The paper explores the current state of affairs in the language service providers' attitude and practice regarding the digital tools potential for language and culture mediation with refugees. The issue is considered from the angle of interpreters' awareness of and competency in using up-to-date electronic tools to support refugees' language…
Descriptors: Refugees, Second Languages, Translation, Cultural Awareness
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2022
This article proposes a model for integrating text-to-speech software (TTS) in students' interpreting training and practice. It shows the aims of the model, the definition of TTS, the advantages of using TTS, how to search for TTS, instructional stages with TTS, and the interpreting instructor's role. The students can use TTS software online;…
Descriptors: Translation, Speech Communication, Audio Equipment, North American English
Laffey, Dennis – English Teaching, 2020
This study compares the results of a survey of vocabulary learning strategy (VLS) use and perceived helpfulness by Korean university students to the taxonomy of VLS first presented by Schmitt. VLS suggested by previous research by the author and changes in technology since the original taxonomy was compiled were added to Schmitt's list. The survey…
Descriptors: Vocabulary Development, Learning Strategies, Second Language Learning, Second Language Instruction
O'Hagan, Minako – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2015
In this rapidly technologising age translation practice has been undergoing formidable changes with the implication that there is a need to expand the disciplinary scope of translation studies. Taking the case of game localisation this article problematises the role of translation as intercultural communication by focusing on cultural elements of…
Descriptors: Translation, Video Games, Computer Software, Intercultural Communication
Carsten, Svetlana; Ciobanu, Drago?; Mankauskiene, Dalia – Interpreter and Translator Trainer, 2021
Measuring the quality of information and communication technology (ICT) tools and their impact on learning outcomes is not an easy task. Carol Chapelle, the leading authority on the evaluation of computer-assisted language learning (CALL) tools, wrote in 2008: 'Evaluation of innovation is perhaps the most significant challenge teachers and…
Descriptors: Case Studies, Translation, Computer Assisted Instruction, Educational Innovation
Frances Nebus Bose – ProQuest LLC, 2020
This dissertation research is a longitudinal classroom ethnography in a second-grade classroom in a public Northeastern suburban school. It is a story of surprise for me as researcher, as I discover the multiplicity of how engagement can be conceptualized in this English-medium classroom with emergent bi/multilingual children. As tensions flowed…
Descriptors: Longitudinal Studies, Learner Engagement, Multilingualism, Ethnography
Previous Page | Next Page »
Pages: 1 | 2