NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Showing all 15 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Shiguo Shan – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2024
The translation of Russian literature into Chinese requires careful consideration due to the linguistic nuances and cultural subtleties involved. The works of Chekhov present challenges for translators aiming to maintain the original narrative's richness and cultural resonance in the Chinese context. The main objective of this study is to analyse…
Descriptors: Translation, Cultural Differences, Authors, Russian Literature
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Yan Jia; Suzanne Aalberse; Leonie Cornips – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2025
This article focuses on cultured identity construction via linguistic stylization among young domestic and external Chinese migrants. Based on ethnographic fieldwork in Beijing, China and the Netherlands, this study contends that self-defined "Hanfu" fans stylize the classical "Wenyan" register to invoke and align with a…
Descriptors: Foreign Countries, Asians, Self Concept, Cross Cultural Studies
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Gui-yan, Wu; Hui-jia, Shen; Yu-tian, Mao; Zi-ji, Yuan; You-zhu, Feng – Education Quarterly Reviews, 2022
Red Culture is one of the symbols of Chinese national spirit in China. With the enhancement of China's international status, the world gets to know the Red Culture stage by stage. And yet, in the process of Red Culture's foreign publicity, the depth and breadth of cultural diffusion have been affected by different factors. This paper objectively…
Descriptors: Translation, Intercultural Communication, Tourism, Cultural Traits
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Hopewell, Susan; Abril-Gonzalez, Patricia – Bilingual Research Journal, 2019
In this qualitative linguistic ethnography, we combine a multilingual perspective on translanguaging with humanizing pedagogies to examine how and for what purposes a second-grade teacher and her students used Spanish and English in support of language development during a literacy-based English Language Development block within a paired literacy…
Descriptors: Code Switching (Language), Language Usage, Grade 2, Elementary School Students
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Aronin, Larissa – Studies in Second Language Learning and Teaching, 2012
Affectivity is an important dimension in humans' social and individual lives. It is either a stimulating or hindering aspect of language learning. This article aims to draw attention to material culture as a powerful, but mostly neglected source of data on the use and acquisition of languages, and demonstrates the close and intricate links between…
Descriptors: Multilingualism, Affective Behavior, Second Language Learning, Correlation
Laroche, Jacques M. – Francais dans le Monde, 1986
A biblical story about the mispronunciation of Shibboleth introduces a discussion of the notion of cultural codes and cultural traits relating to language, science, and popular culture that commonly mark an individual as an insider or an outsider of a particular culture. (MSE)
Descriptors: Cultural Traits, French, Identification (Psychology), Imitation
Peer reviewed Peer reviewed
Riley, P. – European Journal of Teacher Education, 1984
An investigation of the process of language teaching as communication in a cross-cultural context shows that there is potential for misunderstanding. Examples of types of errors that are pragmatic rather than grammatical are discussed. A model is presented to help understand the pragmatic error. (DF)
Descriptors: Communication Problems, Cultural Differences, Cultural Traits, Discourse Analysis
Shen, Yin-Shyan Irene – 1993
Taboo or forbidden topics of conversation are compared for Taiwan, the Republic of China, and United States. Emphasis is on the conveyance of conversational conventions in second language teaching. First, the concept of conversational taboos is examined, noting the non-transferability of taboos across cultures and languages. Four kinds of taboos…
Descriptors: Chinese, Communication Problems, Comparative Analysis, Cross Cultural Training
Peer reviewed Peer reviewed
Bowman, Joel P.; Okuda, Tsugihiro – Bulletin of the Association for Business Communication, 1985
Examines some of the differences between Americans and Japanese and shows how these differences influence perception and communication. Focuses on the bow and handshake, politeness, thoughtfulness, formality, social relationships, specificity and exaggeration, language, holidays, and possibilities for communication. (EL)
Descriptors: Communication Skills, Cultural Context, Cultural Differences, Cultural Exchange
Shen, Yin-Shyan Irene – 1992
A study of social and cultural factors that affect the appropriateness of verbal expressions in different languages focuses on the comparative uses of three common expressions ("thank you, I'm sorry, excuse me" and their equivalents) in English and Chinese. First, the usage patterns of the three expressions are explained briefly, and the…
Descriptors: Chinese, College Students, Comparative Analysis, Contrastive Linguistics
Berry, Anne – 1994
A comparative study of turn-taking in North American and Spanish conversation investigated (1) differences in styles for the two cultures and (2) any resulting misinterpretation of communicative intentions. Data for the first were drawn from two dinner parties, one with four American women, conducted in English, and one with four Spanish-speaking…
Descriptors: Behavior Patterns, Communication Problems, Contrastive Linguistics, Cultural Differences
Reel, Judee – 1995
Based on examination of a number of international business (IB) textbooks, all of which were found deficient in their treatment of the cross-cultural aspects of IB, 12 principles that should be reflected in the content and construction of IB texts are presented, with explanation and illustrations: (1) understand that culture is the basis of…
Descriptors: Behavior Standards, Business Administration Education, Business Communication, Cultural Awareness
Kitao, Kenji – Doshisha Studies in English, 1982
An essay compares Japanese and American language, reflecting on the fundamental culture-based differences between methods of communication in Japan and the United States. Japanese and Americans have different systems of logic and thought, attitudes, and ways of expressing themselves, all of which are affected by their respective background…
Descriptors: Comparative Analysis, Cross Cultural Studies, Cultural Background, Cultural Differences
Jones, Rodney H. – 1995
A study explored the issues of cultural identity and interaction in public health discourse concerning Acquired Immune Deficiency Syndrome (AIDS) in Hong Kong's multilingual, multicultural social context. Twenty public service announcements (PSAs) concerning AIDS awareness televised in both English and Cantonese in Hong Kong from 1987 to 1994 were…
Descriptors: Acquired Immune Deficiency Syndrome, Behavior Standards, Chinese, Communication Problems
Bouton, Lawrence F., Ed.; Kachru, Yamuna, Ed. – 1994
This volume on pragmatics and language learning includes the following: "'Cultural Scripts': A Semantic Approach to Cultural Analysis and Cross-Cultural Communication" (Anna Wierzbicka); "Issues in Second Language Learning in a Multilingual Context" (Ayo Bamgbose); "Cross-Cultural Speech Act Research and the…
Descriptors: College Students, Comparative Analysis, Contrastive Linguistics, Counseling