NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 29 results Save | Export
Al-Jarf, Reima – Online Submission, 2022
English and Arabic have different types of collocations, i.e., groups of words that go together. This study aims to explore the difficulties that Saudi undergraduate student-translators have in translating English word + preposition collocations such as verb + preposition, noun + preposition, and adjective + preposition collocations to Arabic. A…
Descriptors: Foreign Countries, Undergraduate Students, Translation, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
David Allen – Language Teaching Research, 2025
When inferring the meaning of unknown words in a second language, learners make use of a variety of cues including the cross-linguistic formal similarities of loanwords and cognates. However, because learners do not always recognize these cross-linguistic relationships, cognate strategy training has been recommended. The present study investigated…
Descriptors: Accuracy, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ren, Jiaxin; Luo, Chuanwei; Yang, Yixin; Ji, Min – Journal of Psycholinguistic Research, 2023
This study used an eye-tracking method to examine whether Chinese translation equivalents activated by English prime words can continue to activate their Chinese homophones. With 30 English prime words, and 60 Chinese target words as materials, the experiment used a Tobii eye-tracking device to collect data from 30 university students while…
Descriptors: Translation, Native Language, Second Language Learning, Word Frequency
Yanwei Jin – ProQuest LLC, 2021
This dissertation represents the first attempt to integrate typological, semantic, and psycholinguistic perspectives to elucidate a semantically "bizarre" and "illogical" phenomenon called "expletive negation" (henceforth, EN) which is well known in Romance languages but has so far attracted little attention outside…
Descriptors: Contrastive Linguistics, Psycholinguistics, French, Mandarin Chinese
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Al-Athwary, Anwar A. H. – Journal of Language and Linguistic Studies, 2021
This theoretical study aims at raising awareness of the existence of lexical false friends (FFs) in English and Arabic as genetically unrelated languages. It also provides a general categorization for FFs from a semantic point of view. A sample of more than fifty FF pairs is examined by contrasting their form, pronunciation and meaning. The…
Descriptors: Linguistic Theory, Linguistic Borrowing, Semitic Languages, Metalinguistics
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Guo, Yanyu – Second Language Research, 2022
This article reports on an empirical study on the acquisition of Chinese imperfective markers ("zai," "-zhe[subscript P]" and "-zhe[subscript R]") by English-speaking learners at three proficiency levels. Compared to English, Chinese has a richer imperfective aspect in terms of markers (forms) and features (meanings).…
Descriptors: Chinese, Second Language Learning, Second Language Instruction, English
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Wu, Shiyu; Ma, Zheng – Journal of Psycholinguistic Research, 2017
Previous research has indicated that, in viewing a visual word, the activated phonological representation in turn activates its homophone, causing semantic interference. Using this mechanism of phonological mediation, this study investigated native-language phonological interference in visual recognition of Chinese two-character compounds by early…
Descriptors: Mandarin Chinese, Chinese, Contrastive Linguistics, Native Language
Schindler, Heinrich – Russisch, 1976
Discusses for the benefit of German students of Russian the various ways of rendering in Russian the German verb "haben" (have) used in the sense of "besitzen" (own). Numerous examples are presented. (Text is in German.) (FB)
Descriptors: Contrastive Linguistics, German, Interference (Language), Russian
Marchetti, Magda Ruggeri – Rassegna Italiana di Linguistica Applicata, 1977
Speakers of Italian often have problems mastering Spanish because they erroneously believe its great similiarity to Italian makes it easy to learn. One of the fundamental problems is the lack of ability to choose the correct verb, "ser" or "estar," both equivalents of the Italian "essere." (Text is in Spanish.) (CFM)
Descriptors: Contrastive Linguistics, Interference (Language), Italian, Language Instruction
Hartmann, R. R. K. – 1973
This paper deals with the relation between etymologically related words in different languages. A survey is made of seven stages in the development of contrastive lexicology. These are: prelinguistic word studies, semantics, lexicography, translation, foreign language learning, bilingualism, and finally contrastive analysis. Concerning contrastive…
Descriptors: Bilingualism, Comparative Analysis, Contrastive Linguistics, Descriptive Linguistics
Peer reviewed Peer reviewed
Quillard, Genevieve – Canadian Modern Language Review, 1979
Presents a method, based on a contrastive analysis, for teaching English-speaking students of French how to express concepts of motion in the target language. (AM)
Descriptors: Contrastive Linguistics, English, French, Grammar
Peer reviewed Peer reviewed
Ross, Janet – TESOL Quarterly, 1976
It is asserted that many errors in a foreign language result not merely from inaccurately learned grammatical items or structures but also from failure to understand the meaning distinctions indicated in the grammar of the new language. Implications for language teaching are discussed. (Author/RM)
Descriptors: Contrastive Linguistics, Error Patterns, Grammar, Interference (Language)
Denison, Norman – Philippine Journal for Language Teaching, 1966
The recognition of the systematic nature of the interference of the mother tongue when learning a second language is among the most significant advances in linguistics for the teaching and learning of foreign languages. The work of Weinreich showed that interference between language systems--the absorption of loan words, calques, and phonological,…
Descriptors: Bilingualism, Contrastive Linguistics, English, Grammar
Kachru, Yamuna – 1975
In this paper, an attempt is made to explicate the notion "equivalence" in contrastive analysis. It has been suggested that a learner formulates successive hypotheses about the nature of the target language at least partially on the basis of his knowledge of the native language. A deep contrastive study of the two language systems will…
Descriptors: Contrastive Linguistics, English, English (Second Language), Hindi
St. Clair, Robert – 1974
The nature of common language errors for learners of second languages is explored, and it is found that the errors cannot adequately be explained in terms of the theory of language interference. A new rationale for these errors can come from an investigation of the perceptual strategies common to error analysis, and thus it is postulated that…
Descriptors: Contrastive Linguistics, English (Second Language), Error Patterns, Interference (Language)
Previous Page | Next Page ยป
Pages: 1  |  2