Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 0 |
Since 2016 (last 10 years) | 0 |
Since 2006 (last 20 years) | 8 |
Descriptor
Interpretive Skills | 121 |
Translation | 57 |
Higher Education | 46 |
Interpreters | 24 |
Language Skills | 22 |
Teaching Methods | 20 |
Foreign Countries | 15 |
Second Language Instruction | 13 |
Cultural Context | 12 |
Hermeneutics | 12 |
Language Processing | 12 |
More ▼ |
Source
Author
Olson, David R. | 4 |
Albert, Sandor | 2 |
Honig, Hans G. | 2 |
Powell, H. Jefferson | 2 |
Aarup, Hanne | 1 |
Ahrens, Helga | 1 |
Aiken, Lewis R. | 1 |
Anderman, Gunilla | 1 |
Anderman, Gunilla M. | 1 |
Attwood, Peter | 1 |
Austin, Erica Weintraub | 1 |
More ▼ |
Publication Type
Education Level
High Schools | 3 |
Middle Schools | 2 |
Secondary Education | 2 |
Grade 6 | 1 |
Postsecondary Education | 1 |
Audience
Researchers | 4 |
Practitioners | 3 |
Teachers | 2 |
Laws, Policies, & Programs
United States Constitution | 1 |
Assessments and Surveys
National Assessment of… | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
McMahon, Susan I. – Voices from the Middle, 2008
The authors adopt the stance that, even though strategy use should be taught to help learners monitor their comprehension, such instruction is not sufficient to insure transfer or ownership. Further, such instruction often emphasizes only literal recall, limiting students' understanding. Therefore, the author argues that teachers should consider…
Descriptors: Comprehension, Middle School Students, Recall (Psychology), Learning Strategies
Bateman, John; Tenbrink, Thora; Farrar, Scott – Discourse Processes: A Multidisciplinary Journal, 2007
This article argues that a clear division between two sources of information--one oriented to world knowledge, the other to linguistic semantics--offers a framework within which mechanisms for modelling the highly flexible relation between language and interpretation necessary for natural discourse can be specified and empirically validated.…
Descriptors: Semantics, Linguistics, Teaching Methods, Models
Eckert, Lisa Schade – Journal of Adolescent & Adult Literacy, 2008
Although a growing body of research and practice in reading strategy instruction in secondary education has identified specific and successful methods for encouraging metacognitive awareness, there is little published research connecting these findings to post-secondary literacy education. Consequently, a gap remains in the conception, and…
Descriptors: Literacy Education, Reading Strategies, Reading Instruction, Teaching Methods

Olson, David R. – Interchange, 1986
This article traces the development of interpretation of texts and the study of nature, and argues that, whether hermeneutic or epistemological, the form of the theory is the same. A discussion among the author, five journal editors and contributors follows. (MT)
Descriptors: Epistemology, Interpretive Skills, Philosophy

Mason, Kirsten – Babel: International Journal of Translation, 1982
Examines the problem of metaphor translation and concludes it must be viewed as two separate problems--the problem with metaphor and the problem with translation. (EKN)
Descriptors: Imagery, Interpretive Skills, Metaphors, Translation

Kruger, Alet – Perspectives: Studies in Translatology, 1993
Argues that in translating fiction it is necessary to take into account the interdependence of intratextual components. Considers this particularly important in the case of metaphors that function as a characterization tool. (NKA)
Descriptors: Characterization, Fiction, Interpretive Skills, Metaphors
Troise, Melissa – English Journal, 2007
High school teacher Melissa Troise challenges students to recognize the relationships that exist between literary theories, such as Marxism, feminism, and postcolonialism, and urges students to expand their contexts for reading texts by accessing and combining theories. Troise believes theory provides students with the potential to better…
Descriptors: Self Motivation, Learning Motivation, Rhetorical Invention, Rhetorical Theory

Lee, Cher-leng – Perspectives: Studies in Translatology, 1993
Deals with a major difference between European languages and Chinese, namely the sparse use of anaphoric reference in Chinese. Suggests that the translator's way of rendering references will affect the interpretational potential of the text in the target language. (NKA)
Descriptors: Chinese, Interpreters, Interpretive Skills, Language Patterns
de Cosson, Alex – 2000
This paper considers one researcher's challenge of marking his progress in reading/studying Jacques Derrida's "Aporias" (1993) by what he calls the continual hermeneutic of making meaning. The paper places the "Aporias" reading in the setting of a weekly research group whose research cycle was creating meaning in and out of the…
Descriptors: Hermeneutics, Interpretive Skills, Reader Text Relationship, Research Methodology

Johnson, Scott – Journal of Marital and Family Therapy, 1992
Notes that one of most important ways of examining artistic works, and of explicating psychotherapeutic theories, has been the application of psychotherapy's ideas to works of art. Explores the Roman sculpture, the Laocoon, from systems point of view, discussing ways in which this work embodies family therapy concepts and how in turn those…
Descriptors: Art Products, Interpretive Skills, Psychotherapy, Sculpture

Bantas, Andrei – Perspectives: Studies in Translatology, 1994
Considers the problems related to the translation of names, nicknames, and titles. Discusses the general challenges requiring extensive cultural background, along with special challenges revealing an author's subjective intentions in the form of humor, invention, allusion, or distortion. Provides a method for dealing with such translational…
Descriptors: Higher Education, Interpreters, Interpretive Skills, Language Skills

Gottlieb, Henrik – Perspectives: Studies in Translatology, 1994
Discusses the effects of translating televised foreign language materials, including changes in mode and timing. Outlines the necessary skills by which successful subtitlers overcome these complexities. Suggests nine basic fields to consider when creating and evaluating interlingual subtitles. (HB)
Descriptors: Higher Education, Interpreters, Interpretive Skills, Language Skills
Colson, John Calvin – 1979
Study of the development of libraries and librarianship may be done only historically, by analysis of the records of development. Such study necessarily is interpretive because historical study does not establish facts, but proceeds from them. In historical study an hypothesis may not be used as in scientific study, because the hypothesis is not…
Descriptors: History, Interpretive Skills, Librarians, Libraries

Coughlin, Josette – Babel: International Journal of Translation, 1985
Looks at the latest scientific discoveries in polyglossia as they pertain to understanding the mechanisms which allow simultaneous interpretation to take place. Considers separately the input and output switch mechanisms. Discusses the importance of anticipatory strategies to facilitate language switching in simultaneous translation.
Descriptors: Code Switching (Language), Interpreters, Interpretive Skills, Multilingualism

Anderman, Gunilla M. – Perspectives: Studies in Translatology, 1993
Focuses on pronouns of address, especially the second person singular, in which many European languages make distinctions according to the degree of familiarity between the speaker and the person addressed. Discusses the problems these distinctions present (especially in literary works) to translators who work in languages where such nuances are…
Descriptors: Communication Problems, Interpretive Skills, Language Patterns, Literary Genres