NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
What Works Clearinghouse Rating
Does not meet standards1
Showing 166 to 180 of 765 results Save | Export
McDonald, Janet L.; Carpenter, Patricia A. – Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 1981
Presents a model of interpretation, parsing and error recovery in simultaneous translation using two experts and two amateur German-English bilingual translators orally translating from English to German. Argues that the translator first comprehends the text in English and divides it into meaningful units before translating. Study also…
Descriptors: Idioms, Interpreters, Interpretive Skills, Semantics
Peer reviewed Peer reviewed
Lee, Cher-leng – Perspectives: Studies in Translatology, 1993
Deals with a major difference between European languages and Chinese, namely the sparse use of anaphoric reference in Chinese. Suggests that the translator's way of rendering references will affect the interpretational potential of the text in the target language. (NKA)
Descriptors: Chinese, Interpreters, Interpretive Skills, Language Patterns
Peer reviewed Peer reviewed
Serrell, Beverly; MacRae, Jack – Legacy, 2001
Presents an analysis of data from a research project involving 110 exhibitions across the U.S. in a variety of different museums. Discusses the amount of time visitors spent in exhibitions and the number of stops made at different elements. Reports on a study to see if professional interpreters could accurately imagine how visitors might use an…
Descriptors: Exhibits, General Education, Interpretive Skills, Museums
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Mansilla, Veronica Boix; Gardner, Howard – Educational Leadership, 2008
Most students in most schools today study subject matter. They and their teachers conceive of the educational task as committing to memory large numbers of facts, formulas, and figures. A far more sophisticated perspective emphasizes teaching disciplines and disciplinary thinking. The goal of this approach is to instill in students the disposition…
Descriptors: Teacher Role, Role of Education, Thinking Skills, Comprehension
de Cosson, Alex – 2000
This paper considers one researcher's challenge of marking his progress in reading/studying Jacques Derrida's "Aporias" (1993) by what he calls the continual hermeneutic of making meaning. The paper places the "Aporias" reading in the setting of a weekly research group whose research cycle was creating meaning in and out of the…
Descriptors: Hermeneutics, Interpretive Skills, Reader Text Relationship, Research Methodology
Peer reviewed Peer reviewed
Johnson, Paula – College English, 1979
Discusses the approaches college students often take in writing literary interpretation essays for introductory courses in literature, and suggests more profitable approaches students might take. (DD)
Descriptors: Higher Education, Interpretive Skills, Literary Criticism, Writing (Composition)
Peer reviewed Peer reviewed
Johnson, Scott – Journal of Marital and Family Therapy, 1992
Notes that one of most important ways of examining artistic works, and of explicating psychotherapeutic theories, has been the application of psychotherapy's ideas to works of art. Explores the Roman sculpture, the Laocoon, from systems point of view, discussing ways in which this work embodies family therapy concepts and how in turn those…
Descriptors: Art Products, Interpretive Skills, Psychotherapy, Sculpture
Peer reviewed Peer reviewed
Bantas, Andrei – Perspectives: Studies in Translatology, 1994
Considers the problems related to the translation of names, nicknames, and titles. Discusses the general challenges requiring extensive cultural background, along with special challenges revealing an author's subjective intentions in the form of humor, invention, allusion, or distortion. Provides a method for dealing with such translational…
Descriptors: Higher Education, Interpreters, Interpretive Skills, Language Skills
Peer reviewed Peer reviewed
Gottlieb, Henrik – Perspectives: Studies in Translatology, 1994
Discusses the effects of translating televised foreign language materials, including changes in mode and timing. Outlines the necessary skills by which successful subtitlers overcome these complexities. Suggests nine basic fields to consider when creating and evaluating interlingual subtitles. (HB)
Descriptors: Higher Education, Interpreters, Interpretive Skills, Language Skills
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Kitto, Richard J.; Barnett, John – American Journal of Evaluation, 2007
Despite the best of intentions, qualitative researchers can be faced, in some circumstances, with having to make meaning from thin, or less than optimal, data. Using a real study as context, the authors describe the ways that they made sense of their thin data on teachers' perceptions of a large-scale evaluation instrument. They propose a…
Descriptors: Sequential Approach, Qualitative Research, Data Interpretation, Electronic Mail
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Hall, Leigh A.; Piazza, Susan V. – Reading Teacher, 2008
This article presents the results of two studies; the first of which offers insight into how three African American boys did and did not utilize a critical literacy stance to interpret texts while the second gives specific suggestions for how teachers might select and use texts in ways that foster students' critical literacy abilities. Results…
Descriptors: African American Students, Teacher Role, Males, Reading Comprehension
Peer reviewed Peer reviewed
Mickunas, Algis – Journal of Aesthetic Education, 1975
The thesis suggested in this paper points to a worldly way of thinking in which a particular interpretative context provides not only a framework for an understanding of various civilizations, but also, correlatively, a multitude of ways of understanding space, time, and motion. (Author)
Descriptors: Aesthetic Education, Art, Hearing (Physiology), Interpretive Skills
Colson, John Calvin – 1979
Study of the development of libraries and librarianship may be done only historically, by analysis of the records of development. Such study necessarily is interpretive because historical study does not establish facts, but proceeds from them. In historical study an hypothesis may not be used as in scientific study, because the hypothesis is not…
Descriptors: History, Interpretive Skills, Librarians, Libraries
Peer reviewed Peer reviewed
Coughlin, Josette – Babel: International Journal of Translation, 1985
Looks at the latest scientific discoveries in polyglossia as they pertain to understanding the mechanisms which allow simultaneous interpretation to take place. Considers separately the input and output switch mechanisms. Discusses the importance of anticipatory strategies to facilitate language switching in simultaneous translation.
Descriptors: Code Switching (Language), Interpreters, Interpretive Skills, Multilingualism
Chachibaia, Nelly – 2001
This article focuses on the problems of simultaneous translation (SI) of scientific discussion at the Conference on Training Translators and Interpreters in the New Millennium, the development of which greatly depends on extralinguistic, external conference conditions. Text linguistics considers text not only as a grammatical unit larger than a…
Descriptors: Interpreters, Interpretive Skills, Linguistics, Scientific and Technical Information
Pages: 1  |  ...  |  8  |  9  |  10  |  11  |  12  |  13  |  14  |  15  |  16  |  ...  |  51