Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 18 |
| Since 2022 (last 5 years) | 196 |
| Since 2017 (last 10 years) | 373 |
| Since 2007 (last 20 years) | 457 |
Descriptor
| Language Processing | 563 |
| Translation | 543 |
| Second Language Learning | 310 |
| Foreign Countries | 299 |
| English (Second Language) | 256 |
| Second Language Instruction | 208 |
| Second Languages | 193 |
| Teaching Methods | 191 |
| Language Usage | 175 |
| Undergraduate Students | 124 |
| Computational Linguistics | 102 |
| More ▼ | |
Source
Author
| Al-Jarf, Reima | 16 |
| Viaggio, Sergio | 6 |
| Kroll, Judith F. | 4 |
| Macizo, Pedro | 4 |
| Gyogi, Eiko | 3 |
| Han, Chao | 3 |
| Lim, Jung Hyun | 3 |
| Mutahar Qassem | 3 |
| Reima Al-Jarf | 3 |
| Sanchez-Casas, Rosa | 3 |
| Tokowicz, Natasha | 3 |
| More ▼ | |
Publication Type
Education Level
Audience
| Practitioners | 5 |
| Teachers | 5 |
| Counselors | 1 |
| Researchers | 1 |
Location
| China | 51 |
| Saudi Arabia | 28 |
| Spain | 24 |
| Iran | 17 |
| Ukraine | 11 |
| Europe | 8 |
| Indonesia | 8 |
| Thailand | 8 |
| Turkey | 8 |
| United Kingdom | 8 |
| Australia | 7 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Deumier, Morgan – Ethics and Education, 2022
This paper invites us to reconsider our usual understanding of infancy, no longer as something that passes but as "infantia." The Latin word "infantia," which is not easy to translate, means a lack of speech, a lack of eloquence, and also infancy, babyhood, and dumbness. Drawing on Barbara Cassin's works on the untranslatables,…
Descriptors: Infants, Translation, Language Processing, Second Languages
Linyu, Zhang; Mansor, Nor Shahila; Ghazali, Akmar Hayati Ahmad; Mengduan, Li; Hua, Fan – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2022
Translation of news is a new subfield of translation studies. There is stance diversity in news translation because translators influence meaning through translation tactics, and the usual concept of equivalence is inapplicable to this sector. The news headline is the condensed representation of the news material and the primary factor in…
Descriptors: Team Sports, Language Usage, Translation, News Reporting
Marie-Hélène Girard; Noelle Peach – Interpreter and Translator Trainer, 2024
In the fall of 2020, McGill University (Montreal, Canada) launched a graduate diploma that focused on legal translation. The Graduate Diploma in Legal Translation (GDLT) aims to train the next generation of legal translators and jurilinguists in Canada. One of the main pillars of the GDLT is the formal and comprehensive interdisciplinary approach…
Descriptors: Translation, Universities, Second Languages, Language Processing
Tangtorrith, Nipaporn; Rattanamathuwong, Bancha – rEFLections, 2021
This article discusses the English-to-Thai translations of two contemporary novels: "Room" by Emma Donoghue and "The Boy in the Striped Pyjamas" by John Boyne. These two selected texts present some linguistic challenges to the translators because of the narrations which are meant to reveal the innocent perspectives of young…
Descriptors: Case Studies, Translation, Novels, English
Wan, Yao; Dechsubha, Thawascha – Education Quarterly Reviews, 2022
The world is familiar with Chinese wine but neglects its attractive partner, Thumb Fight ([foreign characters omitted]). The Thumb Fight is a precious traditional Chinese drinking game. However, its rare research still focuses on its history, not the translation process during its dynamic playing logic. The semiotic is access to logic from…
Descriptors: Chinese, Semiotics, Translation, Language Processing
Rishat Saurbayev; Anara Zhumasheva; Fatima Yerekhanova; Nurlan Omarov; Kairat Tekzhanov; Ardak Abdyrova; Elena Pogozheva – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2024
This article delves into the challenges and considerations surrounding the translation of mathematical logic texts, emphasizing its linguistic aspects and the relevance of its sublanguage nature in scientific discourse. By examining translations across English-Kazakh languages, the study aimed to uncover shared features and divergences,…
Descriptors: Mathematical Logic, Translation, Turkic Languages, English (Second Language)
Mar Díaz-Millón – Interpreter and Translator Trainer, 2023
The term "transcreation" has become popular over the last decade in the language services industry. It has also gained traction in the creative industries. Previous research demonstrates there is an interest in introducing transcreation training in Translation and Interpreting studies, possibly as a result of its growing popularity in…
Descriptors: Delphi Technique, Translation, Second Languages, Language Processing
Télesphore Ngarambe; Gaspard Habarurema – Interpreter and Translator Trainer, 2023
The high-level conferences that are currently taking place in Rwanda are, for the most part, mediated by interpreters hired from outside the country. One of the main reasons given is that local interpreters have not yet formed a recognised professional body from which clients can easily find and hire them. This paper examines the current state of…
Descriptors: Translation, Professional Education, Conferences (Gatherings), Second Languages
Wei Cao; Syed Nurulakla bin Syed Abdullah; Farhana Muslim Mohd Jalis – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2025
This study investigates the mechanisms through which cognitive strategies and ideological interventions influence the translation of politically sensitive texts in a foreign language. Adopting a qualitative methodology, it utilises document analysis and thematic analysis to elucidate the effects of cognitive load, emotional engagement, and…
Descriptors: Translation, Intervention, Language Processing, Accuracy
Juan Lu – International Journal of Web-Based Learning and Teaching Technologies, 2025
This paper reflected on the traditional lecture teaching method and proposed an alternative English translation teaching method based on 3D computer vision technology to increase student interest in translation, improve students' translation ability, and compensate for the shortcomings of traditional translation teaching methods. Through…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Instruction, Second Language Learning, Translation
Puspani, Ida Ayu Made; Indrawati, Ni Luh Ketut Mas – Journal of Language and Linguistic Studies, 2021
The articles reflect how reduplication matters in the process of transferring meaning from the source language into the closest equivalent meaning in the target language. Indonesian reduplications are varied in their types and meaning that cover reduplications of verbs, nouns and adjectives and each has its own function such to indicate plurality…
Descriptors: Translation, English (Second Language), Language Processing, Second Languages
Reima Al-Jarf – Online Submission, 2024
Expressions of impossibility refer to events that can never or rarely happen, tasks that are difficult or impossible to perform, people or things that are of no use and things that are impossible to find. This study explores the similarities and differences between English and Arabic expressions of impossibility, and the difficulties that…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Arabic, Translation
Zitouni, Mimouna; Zemni, Bahia; Abdul-Ghafour, Abdul-Qader – Journal of Language and Linguistic Studies, 2022
The current study investigated the nuances among Qur'anic near-synonyms and the reflection of such semantic differences in English and French translations. Initially, it aimed to highlight the contextual meanings of the selected sets of Qur'anic near-synonyms in the light of the exegeses of the Holy Qur'an. Moreover, it explicated the nuances…
Descriptors: Islam, Semantics, Language Usage, French
Ramey, Shaydon – Hispania, 2023
While translation was once a key component of language teaching, throughout the twentieth century, it largely gave way to methods and approaches with a greater focus on communicative competence. However, efforts have been made in the past few decades to return translation and more generally multilingual language learning to classrooms. In the…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Second Language Instruction, Task Analysis
Sánchez-Castany, Roser – Interpreter and Translator Trainer, 2023
In recent years, the language industry has undergone a technological revolution, and professionals are increasingly required to have strong technological knowledge and expertise. Undergraduate translation programmes have tried to adapt to these changing market demands, albeit at a much slower pace. However, there still seems to be a significant…
Descriptors: Technology Integration, Teaching Methods, Translation, Second Languages

Peer reviewed
Direct link
