NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 5 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Zhao, Hulin; Gu, Xiangdong – Language Testing, 2016
Test Purpose: The CATTI aims to measure competence in translation and interpreting (including simultaneous and consecutive interpreting) between Chinese and seven foreign languages: English, Japanese, French, Arabic, Russian, German, or Spanish. The test is intended to cover a wide range of domains including business, government, academia, and…
Descriptors: Accreditation (Institutions), Foreign Countries, Translation, Chinese
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Stansfield, Charles W. – Language Testing, 2011
The No Child Left Behind (NCLB) Act (US Government, 2001), the current iteration of the Elementary and Secondary Education Act of 1965, makes it clear that states, districts, schools and teachers are accountable for the education of English language learners (ELLs), as well as all other students. To implement an accountability system, NCLB…
Descriptors: Federal Legislation, Accountability, School Districts, Teacher Responsibility
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Zheng, Ying; Cheng, Liying – Language Testing, 2008
The purpose of the College English Test (CET) is to examine the English proficiency of undergraduate students in China and ensure that Chinese undergraduates reach the required English levels specified in the National College English Teaching Syllabus (NCETS). In accordance with the courses on the syllabus, the CET consists of three tests: Band 4…
Descriptors: Language Proficiency, Undergraduate Students, Reading Comprehension, Listening Comprehension
Peer reviewed Peer reviewed
Stansfield, Charles W. – Language Testing, 2003
Discusses theoretical and practical issues pertaining to translation or adaptation of educational assessments in the United States. These include the role of language proficiency and academic background in performance on standards-based achievement tests in different languages, factors affecting the decision to translate tests in different…
Descriptors: Academic Standards, Achievement Tests, Language Proficiency, Language Tests
Peer reviewed Peer reviewed
Buck, Gary – Language Testing, 1992
Two studies are reported that examined translation from second language to first language as a testing procedure. Results suggest that the widespread rejection of translation as a language testing procedure by teachers and testers is probably not warranted on psychometric grounds, but that it should be used with extreme care. (10 references)…
Descriptors: Criterion Referenced Tests, Language Proficiency, Language Research, Language Tests