Publication Date
In 2025 | 10 |
Since 2024 | 44 |
Since 2021 (last 5 years) | 131 |
Since 2016 (last 10 years) | 245 |
Since 2006 (last 20 years) | 353 |
Descriptor
Language Proficiency | 459 |
Translation | 446 |
Second Language Learning | 311 |
English (Second Language) | 259 |
Foreign Countries | 257 |
Second Language Instruction | 201 |
Teaching Methods | 134 |
Language Tests | 108 |
Native Language | 92 |
Bilingualism | 91 |
Language Usage | 75 |
More ▼ |
Source
Author
Publication Type
Education Level
Location
China | 33 |
Iran | 28 |
Saudi Arabia | 17 |
South Korea | 15 |
Taiwan | 15 |
Japan | 11 |
Malaysia | 9 |
Thailand | 9 |
Canada | 8 |
Turkey | 8 |
Europe | 7 |
More ▼ |
Laws, Policies, & Programs
No Child Left Behind Act 2001 | 5 |
Elementary and Secondary… | 1 |
Elementary and Secondary… | 1 |
Individuals with Disabilities… | 1 |
Rehabilitation Act 1973… | 1 |
Voting Rights Act 1965 | 1 |
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Dina Abdel Salam El-Dakhs; Suhad Sonbul; Ahmed Masrai – Journal of Psycholinguistic Research, 2024
The availability of a first language translation equivalent (i.e., congruency) has repeatedly been shown to influence second-language collocation processing in decontextualized tasks. However, no study to date has examined how L2 speakers process congruent/incongruent collocations on-line in a real-world context. The present study aimed to fill…
Descriptors: Eye Movements, Second Language Learning, Phrase Structure, Translation
Teresa Julio-Ramos; Valentina Mora-Castelletto; José Conejeros-Pavez; Josette Saez-Martínez; Pía Solinas-Ivys; Pamela Donoso; Bernardita Soler-León; Silvia Martínez-Ferreiro; Camilo Quezada; Carolina Méndez-Orellana – International Journal of Language & Communication Disorders, 2024
Background: The abbreviated version of the Token Test (aTT) is widely used to assess language comprehension deficits in stroke patients (SPs). However, aTT has not been validated for Latin American Spanish speakers, so clinicians tend to use cut-off scores for aTT validated in developed countries. Aims: To provide normative data for the Spanish…
Descriptors: Language Tests, Language Proficiency, Comprehension, Disabilities
Narongdej Phanthaphoommee; Sunida Siwapathomchai – Qualitative Research Journal, 2024
Purpose: This article seeks to provide a fresh perspective on the methodological approach to studying caregiving in a transnational context by analysing, local caregiver's lifeworld, informal interpreting/translation and professional communication with foreign retirees. Design/methodology/approach: This project explores the complex and…
Descriptors: Caregivers, Retirement, Foreign Countries, Translation
Yinyin Wu – Interpreter and Translator Trainer, 2024
The market demand for retour interpreting, especially into English as a B language, has driven training needs for B language enhancement. Interpreter trainers suggest memorising (semi-)fixed expressions in one's B language to enhance accuracy, fluency, and idiomaticity. These prefabricated multiword units ease processing effort in both language…
Descriptors: English for Special Purposes, Conferences (Gatherings), Foreign Countries, Language Usage
Xinyang Peng; Xiangling Wang; Xiaoye Li – SAGE Open, 2024
Machine translation post-editing (MTPE) is a process where humans and machines meet. While previous researchers have adopted psychological and cognitive approaches to explore the factors affecting MTPE performance, little research has been carried out to simultaneously investigate the post-editors' cognitive traits and the post-editing task…
Descriptors: Foreign Countries, Undergraduate Students, Translation, English (Second Language)
Nam, Rosa – Journal of Adolescent & Adult Literacy, 2022
Like many children of immigrants, I have provided English language support to my Korean parents for as long as I remember. Up until this summer, I had no trouble translating or providing English support for my dad. But when my dad was diagnosed with metastatic brain cancer in May 2021, it felt like learning a new language, the language of…
Descriptors: Immigrants, English (Second Language), Cancer, Language Proficiency
Gyeong Jin Park; Yuah V. Chon – English Teaching, 2024
Neural machine translators (NMTs), such as "Google Translate," may assist second language (L2) readers with general comprehension. However, previous empirical studies show mixed results regarding their effectiveness. In this study, 145 Korean English learners from a girls' high school were asked to solve three types of reading…
Descriptors: Foreign Countries, High School Students, Private Schools, Technology Uses in Education
Mutahar Qassem – Interactive Learning Environments, 2024
This article reports on an empirical study on cognitive processes [i.e. (dis) fluency, temporal management of the translation process, and revision] and their relationship with fluency and adequacy. Based on Jakobsen and Schou's (1999) computational model of human translation, the author utilizes keylogging data retrieved from a Translog-II-based…
Descriptors: Cognitive Processes, Language Fluency, Translation, English
Fatimah Jeharsae; Yusop Boonsuk – rEFLections, 2024
Amid the abundance of studies on translation errors in Thailand, a scarcity remains especially within the multi-linguacultural context of Thailand's Deep South. To address this gap, this study aims to examine Thai-English and English-Thai translation errors encountered by 232 Thai EFL university students studying English in three universities…
Descriptors: Translation, Decoding (Reading), English (Second Language), Thai
Márta Lesznyák; Mária Bakti; Eszter Sermann – Interpreter and Translator Trainer, 2024
In this paper the role of language competence and thematic competence in translation and post-editing was studied. The sample included 49 translation students who translated part of a copyright agreement from English into Hungarian under two different conditions, from-scratch human translation and post-editing. Our findings indicated that there…
Descriptors: Foreign Countries, Translation, Bilingualism, Computational Linguistics
Elly Koutamanis; Gerrit Jan Kootstra; Ton Dijkstra; Sharon Unsworth – Language Learning, 2025
This study examined the influence of cognate status and language distance on simultaneous bilingual children's vocabulary acquisition. It aimed to tease apart effects of word-level similarities and language-level similarities, while also exploring the role of individual-level variation in age, exposure, and nontarget language proficiency. Children…
Descriptors: Child Language, Language Acquisition, Bilingual Education, Bilingualism
JaKa, Meghan M.; Henderson, Maren S. G.; Dinh, Jennifer M.; Rivard, Rachael L.; Andersen, Julia; Brown-Robinson, Corinne; Kottke, Thomas E.; Ziegenfuss, Jeanette Y. – American Journal of Health Education, 2023
Background: Though prenatal nutrition information is critical, it is not known whether information is shared equitably by patient race, financial security, or English proficiency. Purpose: To evaluate whether delivery or receipt of ChooseYourFish.org nutrition information in the first prenatal visit differed by patient demographics. Methods:…
Descriptors: Nutrition, Prenatal Care, Patients, Individual Characteristics
Liu, Christy Fung-Ming – Interpreter and Translator Trainer, 2023
Translator professionalism is seldom studied in an empirical way in Asia, not to mention the similarities and differences in the perception of the topic as exhibited by practitioners versus clients. The present study examines translator professionalism as a multidimensional term covering practitioners' language competency, translation skills,…
Descriptors: Translation, Professionalism, Job Skills, Language Proficiency
Sümeyra Tosun – Cognitive Research: Principles and Implications, 2024
Machine translation (MT) is the automated process of translating text between different languages, encompassing a wide range of language pairs. This study focuses on non-professional bilingual speakers of Turkish and English, aiming to assess their ability to discern accuracy in machine translations and their preferences regarding MT. A particular…
Descriptors: Bilingualism, Turkish, English (Second Language), Second Language Learning
Michael Mora-Rodriguez – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2024
In today's global world, many people can move across borders as travelling has become much easier in many ways. However, the securitization of borders has not been relaxed, implying that multilingual police-civilian interactions are becoming more 'commonplace'. Within the framework of conversation analysis, this article presents a novel study on…
Descriptors: Multilingualism, National Security, Police, Second Languages