Descriptor
Language Usage | 12 |
Semantics | 12 |
French | 9 |
Translation | 8 |
English | 7 |
Vocabulary | 7 |
Definitions | 4 |
Language Research | 4 |
Etymology | 3 |
Languages for Special Purposes | 3 |
Lexicology | 3 |
More ▼ |
Source
Meta | 12 |
Author
Dubuc, Robert | 3 |
Baldinger, Kurt | 1 |
Bouchard, Dominique | 1 |
Del Burgo, Carlos | 1 |
Delisle, Jean | 1 |
Duval, Nadia | 1 |
Eyraud, Daniel | 1 |
Khlok, Diman | 1 |
Mel'cuk, Igor A. | 1 |
Olivera, Miguel | 1 |
Ribe, Enriqueta | 1 |
More ▼ |
Publication Type
Journal Articles | 4 |
Opinion Papers | 2 |
Guides - Classroom - Teacher | 1 |
Education Level
Audience
Location
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Del Burgo, Carlos – Meta, 1979
Discusses the semantic differences between the near-synonyms "detenteur" and "titulaire" in French, and provides a list of terms correctly used with the two words and the additional near-synonym "porteur." (AM)
Descriptors: Definitions, French, Language Usage, Lexicography
Mel'cuk, Igor A. – Meta, 1978
Proposes a linguistic model based on the theory that linguistics is the science of translation, and shows that universal problems of translation are in reality linguistic problems. (AM)
Descriptors: French, Language Usage, Linguistic Theory, Models
Ribe, Enriqueta; Olivera, Miguel – Meta, 1979
Discusses translation problems resulting from semantic differences in legal and sociopolitical vocabulary, and the translator's responsibility in exposing erroneous or false presuppositions found in the source document. (AM)
Descriptors: Discourse Analysis, Language Usage, Laws, Semantics
Delisle, Jean – Meta, 1976
Outlines problems encountered in translating the English verb "to affect" into French. (Text is in French.) (CLK)
Descriptors: English, Etymology, French, Language Research
Dubuc, Robert – Meta, 1973
Paper presented at the Second International Conference on Linguistics and Translation, October 4-7, 1972, Montreal, Canada. (DD)
Descriptors: Definitions, Environmental Influences, Etymology, Information Storage
St-Pierre Farina, Yvonne – Meta, 1975
Given that a word in a language may function on different levels of meaning, this article presents a system for classifying these levels. The common denominator is the point of view of the speaker; the emotive, the representative and the concrete are the basic divisions within this common denominator. (Text is in French.) (CLK)
Descriptors: English, French, Language Research, Language Usage
Baldinger, Kurt – Meta, 1973
Paper presented at the Second International Conference on Linguistics and Translation, October 4-7, 1972, Montreal, Canada. (DD)
Descriptors: Definitions, Descriptive Linguistics, Diachronic Linguistics, Diagrams
Bouchard, Dominique; Duval, Nadia – Meta, 1976
Discusses the English words "computer," and "calculator" and other related terms, their equivalents in French, and problems resulting from discrepancies in translation. (Text is in French.) (CLK)
Descriptors: Computer Science, Computers, English, French
Khlok, Diman – Meta, 1976
Discusses the problems encountered in translating the term "solid-state" into French. Its various English uses are outlined, and a list of French equivalents are provided. (Text is in French.) (CLK)
Descriptors: English, French, Language Research, Language Usage
Dubuc, Robert – Meta, 1975
This article discusses the equivalency in meaning of synonyms in one language, and the problems encountered in attempting to translate synonyms. (Text is in French.) (CLK)
Descriptors: Contrastive Linguistics, Descriptive Linguistics, English, French
Eyraud, Daniel – Meta, 1974
Descriptors: Communication (Thought Transfer), Definitions, English, French
Dubuc, Robert – Meta, 1976
Discusses the problem of the lack of French terminology for computer science personnel, and provides a list of such terminology. (Text is in French.) (CLK)
Descriptors: Computer Science, Data Processing, English, French