NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 10 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Süleyman Aksu; Erkan Demir – Turkish Online Journal of Educational Technology - TOJET, 2023
With the conversion of Turks to Islam, it is seen that Islamic works began to emerge in the field of Turkish language. Among these works, Qur'an translations have an important place. Qur'an translations are in the forms of tafsirs (commentaries), surah tafsirs and interlinear translations. Although interlinear translations are primarily seen in…
Descriptors: Islam, Translation, Arabs, Turkish
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Tuna, Didem; Çelik, Begüm – Journal of Language and Linguistic Studies, 2021
In "The Light of Day," Eric Ambler creates a dysphoric Istanbul through the opposition of East and West. However, its Turkish translation "Gün Isigi" by Adnan Semih Yazicioglu tends to create a very different narrative by transforming signs related to Istanbul and some Orientalist clichés. In this study, the image of the East…
Descriptors: Turkish, Translation, Authors, Signs
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Asli Aktan-Erciyes; Ebru Ger; Tilbe Göksun – First Language, 2024
This study investigates the influences of early and intense L2 exposure on children's L1 causative verb production, assessed by an experimental causative verb production task. Turkish expresses causality by morphological and lexical means, whereas English does so by periphrastic and lexical means. Learning L2 English might enhance L1 Turkish…
Descriptors: Monolingualism, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Kuleli, Mesut – Journal of Language and Linguistic Studies, 2020
The aim of this study is to make a semiotic analysis of William Shakespeare's play titled Othello in the light of Jean-Claude Coquet's "Theory of Instances of Enunciation" and compare Turkish translations of the contexts analyzed in the original play from semiotics of translation point of view with a view to determining the meaning…
Descriptors: Translation, Semiotics, Classification, Linguistic Theory
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Gracanin-Yuksek, Martina; Lago, Sol; Safak, Duygu Fatma; Demir, Orhan; Kirkici, Bilal – Second Language Research, 2020
Previous work has shown that heritage grammars are often simplified compared to their monolingual counterparts, especially in domains in which the societally-dominant language makes fewer distinctions than the heritage language. We investigated whether linguistic simplification extended to the anaphoric system of Turkish heritage speakers living…
Descriptors: Grammar, Turkish, Native Language, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Olney, Andrew M. – Grantee Submission, 2021
This paper explores a general approach to paraphrase generation using a pre-trained seq2seq model fine-tuned using a back-translated anatomy and physiology textbook. Human ratings indicate that the paraphrase model generally preserved meaning and grammaticality/fluency: 70% of meaning ratings were above 75, and 40% of paraphrases were considered…
Descriptors: Translation, Language Processing, Error Analysis (Language), Grammar
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Çandarli, Duygu – Language Learning Journal, 2020
Metalinguistic knowledge is regarded as an important factor in the development of writing. However, little attention has been paid to the metalinguistic knowledge of L2 writers in non-anglophone contexts. This study investigates L1-Turkish-speaking, first-year university students' metalinguistic knowledge of the lexical phrases they use in their…
Descriptors: Second Language Learning, Second Language Instruction, Metalinguistics, Phrase Structure
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Cangir, Hakan; Büyükkantarcioglu, S. Nalan; Durrant, Philip – Journal of Language and Linguistic Studies, 2017
Several attempts have been made to illustrate the organization of the monolingual mental lexicon and each model proposed so far has highlighted different aspects of lexical processing. What they have in common is the fact that their depictions rely on single lexical items and paradigmatic relations come to the fore in their explanations. Hoey's…
Descriptors: Phrase Structure, Turkish, Priming, Language Processing
Atar, Cihat – Online Submission, 2014
This study aims at testing if Turkish L2 users of English process predictive conditionals different than Turkish monolingual speakers in accordance with Multi-competence Theory (Cook, 2003). For data collection grammaticality judgment tasks (GJTs) are used and unlike traditional GJTs, contexts are added to clarify the tasks. The participants…
Descriptors: Foreign Countries, Bilingualism, Monolingualism, English (Second Language)
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Aycicegi-Dinn, Ayse; Caldwell-Harris, Catherine L. – Bilingualism: Language and Cognition, 2009
Emotion-memory effects occur when emotion words are more frequently recalled than neutral words. Bilingual speakers report that taboo terms and emotional phrases generate a stronger emotional response when heard or spoken in their first language. This suggests that the basic emotion-memory will be stronger for words presented in a first language.…
Descriptors: Emotional Response, Recall (Psychology), Bilingualism, Language Processing