Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 0 |
Since 2016 (last 10 years) | 2 |
Since 2006 (last 20 years) | 2 |
Descriptor
Language Usage | 4 |
Speech Communication | 4 |
Tagalog | 4 |
Code Switching (Language) | 3 |
English (Second Language) | 3 |
Bilingualism | 2 |
Foreign Countries | 2 |
Grammar | 2 |
Nouns | 2 |
Second Language Learning | 2 |
Communication Problems | 1 |
More ▼ |
Author
Bautista, Maria Lourdes S. | 1 |
Lucas, Rochelle Irene G. | 1 |
Martin, Isabel Pefianco, Ed. | 1 |
Rillo, Richard M. | 1 |
Schwab, William | 1 |
Tonio, Jimmylen Z. | 1 |
Publication Type
Journal Articles | 2 |
Reports - Research | 2 |
Books | 1 |
Collected Works - General | 1 |
Information Analyses | 1 |
Speeches/Meeting Papers | 1 |
Education Level
Audience
Location
Philippines | 2 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Rillo, Richard M.; Tonio, Jimmylen Z.; Lucas, Rochelle Irene G. – Online Submission, 2019
When talking to infants, adults, especially mothers, espouse a particular type of speech known as Infant-directed Speech (IDS) or "babytalk" or "babytalking" , which contains a set of specialized speech with simplified grammatical construction; more repetitive; and more grammatical than adult-directed speech. Specifically, this…
Descriptors: Foreign Countries, Mothers, Infants, Interpersonal Communication
Martin, Isabel Pefianco, Ed. – English Language Education, 2018
This book brings together chapters that describe, investigate, and analyze the place of English in education in multilingual Philippines. Unlike most studies on languages in education, which take a neutral, de-contextualized stance, this volume takes a pluricentric view of the English language by positioning it in relation to its varieties, as…
Descriptors: Foreign Countries, English (Second Language), Second Language Instruction, Multilingualism
Schwab, William – 1980
Examples of cross cultural misunderstandings are examined in this paper to show how cultural (contextual) meaning must be regarded as an integral feature of the overall semantic meaning of an utterance. The examples, taken from the Filipino dialect Tagalog, illustrate how ignorance of the cultural assumptions and attitudes associated with an…
Descriptors: Code Switching (Language), Communication Problems, Context Clues, Cultural Context
The Noun Phrase in Tagalog-English Code Switching. Studies in Philippine Linguistics, Vol. 1, No. 1.

Bautista, Maria Lourdes S. – Studies in Philippine Linguistics, 1977
The structure of the Noun Phrase (NP) is analyzed in a corpus featuring Tagalog-English code-switching. Instances of first language (L1) NP's appearing as subjects and complements in second language (L2) sentential units are examined to gain insight into code-switching. Ten thirty-minute tapes of a radio program in Tagalog provided the corpus for…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), English (Second Language), Language Research