Publication Date
In 2025 | 1 |
Since 2024 | 1 |
Since 2021 (last 5 years) | 9 |
Since 2016 (last 10 years) | 26 |
Since 2006 (last 20 years) | 40 |
Descriptor
Code Switching (Language) | 59 |
Discourse Analysis | 59 |
Language Variation | 59 |
Language Usage | 33 |
Foreign Countries | 32 |
Second Language Learning | 23 |
Sociolinguistics | 22 |
Bilingualism | 21 |
English (Second Language) | 21 |
Multilingualism | 18 |
Language Attitudes | 16 |
More ▼ |
Source
Author
Publication Type
Education Level
Higher Education | 4 |
Postsecondary Education | 4 |
Adult Education | 2 |
Elementary Education | 2 |
Junior High Schools | 2 |
Secondary Education | 2 |
Early Childhood Education | 1 |
Grade 1 | 1 |
Grade 2 | 1 |
High Schools | 1 |
Middle Schools | 1 |
More ▼ |
Audience
Practitioners | 1 |
Location
China | 4 |
Canada | 3 |
Singapore | 3 |
United Kingdom | 3 |
Hong Kong | 2 |
Philippines | 2 |
Philippines (Manila) | 2 |
Thailand | 2 |
United States | 2 |
Africa | 1 |
Bangladesh | 1 |
More ▼ |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Friedman, Debra A. – International Journal of Multilingualism, 2023
This paper analyses adolescent Ukrainian-Russian bilinguals' stances towards polylanguaging as evidenced in their talk about and use of "suržyk," a stigmatised polylingual practice that combines features from Ukrainian and Russian. Drawing from group interviews with 39 Ukrainian young people (aged 14-15), it uses Bakhtin's ("The…
Descriptors: Language Usage, Language Attitudes, Russian, Ukrainian
Kevin W. H. Tai; Chiu-Yin Wong – Applied Linguistics, 2023
Despite the extensive research on translanguaging in bi/multilingual classrooms, research on the context of first language (L1) classrooms remains scarce. This study fills the research gap by examining how a translanguaging space was created in an L1 classroom to prepare students to inhabit a world with different linguistic and cultural practices.…
Descriptors: English, Native Language, Code Switching (Language), Discourse Analysis
Rahman, A. R. M. Mostafizar; Rahman, Abu Rashed Md. Mahbuber – Journal of Language and Linguistic Studies, 2021
This paper aims to determine the functions of hybridizing languages in the television talk show discourses in Bangladesh. Though hybridization of Bangla is harshly criticized in the media discourses for its alleged pollution of Bangla language, this linguistic practice, which seems to be rampant and pervasive in the society, is demonstrated not…
Descriptors: Television, Programming (Broadcast), Foreign Countries, Indo European Languages
Djou, Dakia N.; Ntelu, Asna; Hinta, Ellyana – Eurasian Journal of Applied Linguistics, 2023
The Gorontalo language has coexisted with the Indonesian language for years, resulting in significant cohesion between two languages. Code-mixing is said to be a byproduct of such cohesion. The present study aimed to examine this linguistic phenomenon to what extent the Gorontalo language speakers code-mix between their native language (the…
Descriptors: Marriage, Speech Acts, Code Switching (Language), Language Usage
Hongqin Li; Lin Pan; Philip Seargeant; David Block – TESOL Quarterly: A Journal for Teachers of English to Speakers of Other Languages and of Standard English as a Second Dialect, 2025
This study explores how preservice English teachers in China perceive and leverage their Chinese and English linguistic repertoires in ELT methodology training, and how a reflective understanding of their use of these repertoires can contribute to their development as teachers. To understand how their practices and conceptualizations of language…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction, Code Switching (Language)
Fei, Yue; Weekly, Robert – International Journal of Multilingualism, 2022
This paper addresses the complexity of the linguistic situation in China by examining the language policy and language categorisation in the People's Republic of China (PRC), which has implications for how multilingual speakers conceptualise and practice 'language'. In addition, this paper examines the conceptual framework of translanguaging and…
Descriptors: Multilingualism, Language Usage, Native Language, Second Language Learning
Khatuna Buskivadze – International Society for Technology, Education, and Science, 2023
The present study aims to investigate the socio- and applied linguistic functions and frequency of lecturers' language behaviors (code-switching (CS), code-mixing (CM), and translanguaging) in terms of showing lecturers' social identity in the Georgian educational discourse, namely, in teaching Business English (English for Specific Purposes -…
Descriptors: Business English, English for Special Purposes, Second Language Learning, Second Language Instruction
Language Norms in L2 Education for Adult Migrants -- Translanguaging Pedagogy in the Age of Mobility
Norlund Shaswar, Annika – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2022
International mobility has caused a need for language education where adults can learn the language(s) used in their new country. In Sweden, the language programme SFI (Swedish for immigrants) provides basic second language education for adult immigrants. For those learners who are not yet functionally literate, basic literacy education is…
Descriptors: Second Language Learning, Language Usage, Code Switching (Language), Discourse Analysis
Zhang, Yi – International Multilingual Research Journal, 2020
The present study investigates the adoption of Japanese by users from a popular Chinese video-sharing website, bilibili.com. Over a two-month period, 5,808 instances of language use that involve Japanese language features were sampled from 28,579 video comments. It was found that features of Japanese were often utilized -- either entirely in…
Descriptors: Japanese, Video Technology, Web Sites, Language Proficiency
Mawelle, Indira – Language Awareness, 2020
The commercial Sinhala-medium FM radio practice of code-mixing between Sinhala and English is criticised by some of the mainstream Sinhala-speaking groups of Sri Lanka as unrestrained and thus causing the degeneration of the native language of Sinhala. Regardless of this disapproval, this new style of code-mixing has now spread into the FM media…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Code Switching (Language), Indo European Languages
Wei, Li; Tsang, Alfred; Wong, Nick; Lok, Pedro – International Journal of Multilingualism, 2020
This paper analyses "Kongish Daily," a Facebook page that trans-scripts local news in Hong Kong into a creative and dynamic mix of Cantonese in traditional Chinese characters, Romanisation and made-up characters, simplified Chinese, pinyin, English, Hong Kong English, other phonetic symbols, emoji and other signs and images. We trace the…
Descriptors: Creativity, Code Switching (Language), Social Media, Sino Tibetan Languages
Byrd Clark, Julie S.; Roy, Sylvie – Canadian Modern Language Review, 2022
This article puts forth new ways of thinking about "becoming multilingual" in transnational and contemporary times by investigating the significance of multilingualism for multilingual student teachers enrolled in French language teacher education programs within the provinces of Alberta and Ontario. As more diversity is present in…
Descriptors: Multilingualism, French, Language Teachers, Second Language Learning
Reershemius, Gertrud – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2017
This article analyses how speakers of an autochthonous heritage language (AHL) make use of digital media, through the example of Low German, a regional language used by a decreasing number of speakers mainly in northern Germany. The focus of the analysis is on Web 2.0 and its interactive potential for individual speakers. The study therefore…
Descriptors: Social Media, Social Networks, German, Language Variation
Androutsopoulos, Jannis – International Journal of Multilingualism, 2020
This paper introduces the term 'trans-scripting' to examine fleeting, socially unstable practices of writing a language in a non-canonical script. As a theoretical notion, trans-scripting conceives of script as a semiotic resource whose situated choice and sequential alternation can create discursive meaning. The case study is on 'Hellenized…
Descriptors: Multilingualism, Semiotics, Written Language, Case Studies
Liu, Hong – SAGE Open, 2019
This study investigates language attitudes held by Chinese-English bilinguals toward two types of switching to English in mandarin Chinese discourse, that is, intraclausal and interclausal switching. Participants with varying degrees of English proficiency were sampled from four cities in mainland China and one oversea city, London. A variation of…
Descriptors: Code Switching (Language), English (Second Language), Second Language Learning, Social Desirability