Publication Date
| In 2026 | 0 |
| Since 2025 | 0 |
| Since 2022 (last 5 years) | 0 |
| Since 2017 (last 10 years) | 0 |
| Since 2007 (last 20 years) | 3 |
Descriptor
| Code Switching (Language) | 29 |
| Language Variation | 29 |
| Uncommonly Taught Languages | 29 |
| Foreign Countries | 19 |
| Bilingualism | 14 |
| Language Research | 12 |
| English | 10 |
| Sociolinguistics | 9 |
| Discourse Analysis | 8 |
| Language Attitudes | 8 |
| Linguistic Borrowing | 8 |
| More ▼ | |
Source
Author
Publication Type
Education Level
Audience
Location
| Australia | 3 |
| Canada | 2 |
| Canada (Montreal) | 2 |
| Papua New Guinea | 2 |
| Spain | 2 |
| United Kingdom (England) | 2 |
| United States | 2 |
| Africa | 1 |
| Alaska | 1 |
| Brazil | 1 |
| Finland | 1 |
| More ▼ | |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
| Peabody Picture Vocabulary… | 1 |
What Works Clearinghouse Rating
Kolehmainen, Leena; Skaffari, Janne – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2016
This article serves as an introduction to a collection of four articles on multilingual practices in speech and writing, exploring both contemporary and historical sources. It not only introduces the articles but also discusses the scope and definitions of code-switching, attitudes towards multilingual interaction and, most pertinently, the…
Descriptors: Multilingualism, Code Switching (Language), Translation, Cooperation
Lantto, Hanna – Multilingua: Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 2016
This study examines the manifestations of purity and authenticity in 47 Basque bilinguals' reactions to code-switching. The respondents listened to two speech extracts with code-switching, filled in a short questionnaire and talked about the extracts in small groups. These conversations were then recorded. The respondents' beliefs can be…
Descriptors: Code Switching (Language), Questionnaires, Language Attitudes, Uncommonly Taught Languages
Meakins, Felicity; Wigglesworth, Gillian – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2013
In situations of language endangerment, the ability to understand a language tends to persevere longer than the ability to speak it. As a result, the possibility of language revival remains high even when few speakers remain. Nonetheless, this potential requires that those with high levels of comprehension received sufficient input as children for…
Descriptors: Linguistic Input, Child Language, Language Variation, Foreign Countries
Peer reviewedHinnenkamp, Volker – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2003
Presents a study of mixed language use within the frame of interactional sociolinguistics by looking at how adolescents of Turkish background living in Germany have developed their own patterns of bilingualism. Analyzes transcripts of Turkish-German mixed speech and shows that the switching and mixing oscillates between local sequential functions…
Descriptors: Adolescents, Bilingualism, Code Switching (Language), Foreign Countries
Peer reviewedJorgensen, J. Normann – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2003
Analyzes conversation 501 from the Koge (Denmark) project for the four adolescents speakers' use of five to six different language varieties. Code choice patterns are shown to function in a range of ways. Suggests the multifaceted behavior of the Turkish-Danish adolescents is languaging, which is in principle what other human beings do.…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Danish, Foreign Countries
Peer reviewedArroyo, Jose Luis Blas; Tricker, Deborah – Language Variation and Change, 2000
Using the variationist comparative method, the status of ambiguous lone Spanish-origin nouns in Catalan discourse is determined by analyzing their distribution and conditioning and by comparing them to their counterparts in unmixed Spanish or in multiple-word code switches. Suggests that the grammar of these nouns is Catalan, and their categorical…
Descriptors: Ambiguity, Code Switching (Language), Contrastive Linguistics, Discourse Analysis
Peer reviewedValentine, Tamara M. – World Englishes, 1988
Analyzes spoken and written Hindi and Indian English texts and explores relationship between gender and communication. The features associated with each discourse type in informal female same-sex conversations and in written same-sex dialogues in each language are described. (Author/LMO)
Descriptors: Code Switching (Language), Coherence, Discourse Analysis, Discourse Modes
Peer reviewedKachru, Yamuna – World Englishes, 1989
Discusses the style repertoire in the context of Hindi literature, the functions of code mixing varieties in Hindi literary works, and the implications for sociolinguistics of such investigations from linguistic and stylistic perspectives. Hindi poetry from the last three decades is examined to determine the effects of language mixing involving…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), English, Hindi
Peer reviewedFernando, Siromi – World Englishes, 1989
Discusses the major directions taken by Sri Lankan English fiction in the 1980's in developing style ranges appropriate for the expression of new social realities. Four works of fiction are used to illustrate progress towards this goal. (42 references) (Author/OD)
Descriptors: Code Switching (Language), English (Second Language), Fiction, Foreign Countries
Camilleri, Antoinette – Edinburgh Working Papers in Linguistics, 1991
Maltese and English are used as media of instruction across the curriculum in Maltese schools. It has been observed that both languages are normally used within any one lesson and, as is here illustrated by a continuum of crosslinguistic influence, they are mixed in complex ways. As within Maltese society at large, a new variety called Mixed…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), English, Foreign Countries
Peer reviewedBackus, Ad – Bilingualism: Language and Cognition, 2000
Explores the usefulness of a typology of contact mechanisms for one type of contact setting: that of a typical immigrant language, in this case the variety of Turkish that is spoken in the Netherlands. Examines the relevance of insertional code switching to the genesis of mixed languages--Dutch and Turkish. (Author/VWL)
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Cognitive Processes, Dutch
Peer reviewedNishimura, Miwa – World Englishes, 1989
Presents an analysis of code switching in the interaction between Japanese as a topic prominent language and English as a subject prominent language, using English sentences uttered by Japanese-English bilingual speakers in North America. A comparison is made with the early English interlanguage of a speaker of Hmong, another topic prominent…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Discourse Analysis, English
Halmari, Helena – 1997
A study of codeswitching patterns in American speakers of Finnish, primarily at the syntactic level, is presented. Subjects are 21 Finnish-English bilinguals aged 8 to 91 years, whose speech in naturally occurring speech situations was recorded and analyzed for intrasentential codeswitching. The analysis looked at (1) how much codeswitching could…
Descriptors: Bilingualism, Code Switching (Language), Contrastive Linguistics, Finnish
Peer reviewedTay, Mary W. J. – World Englishes, 1989
Examines how code switching and mixing are used as communication strategies in multilingual communities and discusses how to establish solidarity and rapport in multilingual discourse. Examples from the main languages spoken in Singapore--English, Mandarin, Hokkien, and Teochew--are used. (Author/OD)
Descriptors: Bilingualism, Chinese, Code Switching (Language), Communication (Thought Transfer)
Peer reviewedAmara, Muhammad Hasan – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 1995
Shows that sociolinguistic patterns reflect and transmit sociopolitical patterns. The modernization of Israeli Palestinian society, resulting in a heterogeneous social structure, will probably lead to little conformity to any one social code. Supporting evidence is found in the differentiation of Hebrew and English words in Palestinian Arabic. (24…
Descriptors: Change Agents, Code Switching (Language), Culture Contact, Data Collection
Previous Page | Next Page ยป
Pages: 1 | 2
Direct link
