NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 44 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Sánchez Hernández, Paloma – Education Sciences, 2016
This contribution, based on the DICONALE ON LINE (FFI2012-32658) and COMBIDIGILEX (FFI2015-64476-P) research projects, aims to create an onomasiological bilingual dictionary with online access for German and Spanish verbal lexemes. The objective of this work is to present the most relevant contributions of the dictionary based on two lexemes from…
Descriptors: German, Spanish, Contrastive Linguistics, Dictionaries
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Fokin, Serhii – Advanced Education, 2019
The value of a dictionary is traditionally considered to be proportional to its physical volume, measured in the number of entries. However, the amount of useful data varies depending on existing hypertextual links across a dictionary. Therefore, its utility might also be calculated as proportional to the number of useful links among its…
Descriptors: Dictionaries, Hypermedia, Brain Hemisphere Functions, Lexicography
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Svike, Silga – AILA Review, 2021
This contribution researches various translation dictionaries -- mobile apps with Latvian that are available for free on the Google Play Store and sets out the experience of developing specialised translation dictionaries at Ventspils University of Applied Sciences (VUAS). The results encounter three different dictionary models that are compiled…
Descriptors: Lexicography, Second Language Learning, Second Language Instruction, Computer Software
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Gough, Joanna – Interpreter and Translator Trainer, 2019
The technologisation and industrialisation of the translation process have had an impact on translation practice and, consequently, on the way translators carry out their translation-related research. This necessitates a response from the research communities to examine this impact and the ensuing changes in translation practice, with the way…
Descriptors: Translation, Professional Personnel, Research, Change
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ferrero, Carmen Lopez – Applied Linguistics, 2012
The aim of this article is to describe the grammatical patterns of a set of nouns frequently used in Spanish specialized discourse: the so-called "semiterms". The following nouns were selected for the study: "problema" "problem", "resultado" "result", "motivo" "motive/reason", "razon" "reason", and "consecuencia" "consequence". Apart from…
Descriptors: Grammar, Language Patterns, Nouns, Spanish
Fischer Dorantes, Erica – ProQuest LLC, 2010
This work is one of the first attempts to make a detailed and comparative analysis of the supplementary material of several bilingual English-Spanish dictionaries from the 20th and 21st centuries. It examines the historical development of prefaces and appendices in the most representative bilingual English-Spanish dictionaries that have…
Descriptors: English, Spanish, Bilingualism, Dictionaries
De Bruyne, Jacques – Espanol Actual, 1974
Suggests that the Royal Spanish Academy change the definition of "neblina" in the next edition of the "Dictionary of the Spanish Language" to "niebla ligera" or "light fog," and cites literary usage in support. (Text is in Spanish.) (CK)
Descriptors: Definitions, Dictionaries, Lexicography, Semantics
Peer reviewed Peer reviewed
Gold, David L. – Babel: International Journal of Translation, 1978
Reviews and discusses the structure of D.F. Robinson's "Manual for Bilingual Dictionaries" (Sanata Ana, 1969, 201p.). (AM)
Descriptors: Book Reviews, Dictionaries, Grammar, Lexicography
Vivanco, Veronica – 2001
This manual, written in Spanish, contains a linguistic study to show that all sciences, whether economic or social, technical or humanistic in nature have a direct impact on our terminology. Starting with general linguistic considerations on technical terms in both English and Spanish, the study advances to semantics used in symbolic language. It…
Descriptors: English, Lexicography, Linguistics, Semantics
Peer reviewed Peer reviewed
Iannucci, James E. – Babel, 1974
A discussions of the problem of discriminating the different senses of a polysemous word in bilingual dictionaries, and some suggestions on how a dictionary should cope with it. (CK)
Descriptors: Bilingualism, Dictionaries, English, Lexicography
Steel, Brian – Yelmo, 1977
This dictionary supplement consists of lists of English words with their Spanish translations, and short entries of both Spanish and English abbreviations and their translations. (CHK)
Descriptors: Dictionaries, English, Lexicography, Spanish
Boletin de la Real Academia Espanola, 1973
Refers to the dictionaries of the Spanish Royal Academy. (SK)
Descriptors: Definitions, Dictionaries, Lexicography, Lexicology
Peer reviewed Peer reviewed
Babel: International Journal of Translation, 1973
Descriptors: Definitions, Dictionaries, Geography, Lexicography
Peer reviewed Peer reviewed
Zamora Vicente, Alonso – Revista de Occidente, 1973
List of words which the Spanish Royal Academy examined during February 1972. (SK)
Descriptors: Definitions, Dictionaries, Lexicography, Lexicology
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2  |  3