Descriptor
French | 7 |
Linguistic Borrowing | 7 |
English | 5 |
Foreign Countries | 3 |
Language Attitudes | 3 |
Language Usage | 3 |
Vocabulary | 3 |
Dictionaries | 2 |
Language Research | 2 |
North American English | 2 |
Semantics | 2 |
More ▼ |
Source
French Review | 7 |
Author
Thogmartin, Clyde | 2 |
Gray, Eugene F. | 1 |
Meney, Lionel | 1 |
Otman, Gabriel | 1 |
Rifelj, Carol | 1 |
Trescases, Pierre | 1 |
Publication Type
Journal Articles | 7 |
Reports - Research | 3 |
Information Analyses | 1 |
Opinion Papers | 1 |
Reference Materials -… | 1 |
Reports - Descriptive | 1 |
Reports - Evaluative | 1 |
Education Level
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating

Otman, Gabriel – French Review, 1989
Analysis of the linguistic borrowing from French of American newspapers looks at the areas where vocabulary is borrowed and stereotypes are perpetuated. The alterations made in French expressions, as a result of ignorance or in order to suit American habits, are examined. (MSE)
Descriptors: French, Language Patterns, Linguistic Borrowing, Newspapers

Thogmartin, Clyde – French Review, 1984
Examines "pseudoborrowing" of some English words into the French vocabulary. Considered the prestige language of Western Europe, English is viewed as a social hallmark of higher education; thus, even a modest knowledge and use of English reinforces this attitude. However, also suggests a modification of this concept, noting a reciprocal prestige…
Descriptors: Diachronic Linguistics, English, French, Grammar

Gray, Eugene F. – French Review, 1985
Characteristics, idiosyncrasies, borrowings, and other aspects of the French terminology for computers and computer-related matters are discussed and placed in the context of French computer use. A glossary provides French equivalent terms or translations of English computer terminology. (MSE)
Descriptors: Computer Literacy, Computer Oriented Programs, Computer Software, Computers

Rifelj, Carol – French Review, 1996
Focuses on the infiltration of English into the French language. The article covers terms belonging to one of three levels of acceptability and perception: (1) terms that have been in the French language for a long period; (2) terms that have recently gained a foothold in the language; and (3) terms that still escape the notice of dictionaries.…
Descriptors: Change Agents, Dictionaries, English, Foreign Countries

Thogmartin, Clyde – French Review, 1991
A survey measuring native French speakers' preference for English words instead of the officially sanctioned French equivalents revealed that subjects had high passive recognition of French terms, concluding that the French terminological process reminded users that French had ample resources to create its own expressions without automatically…
Descriptors: English, Foreign Countries, French, Language Attitudes

Trescases, Pierre – French Review, 1979
Based on the 1979 edition of the "Petit Larousse Illustre," English or American loan words are evaluated as to their actual usage in modern French. It is concluded that anglo-americanisms have a greater impact on technical French than on everyday French. A list of 57 words that have become part of French usage is provided for pedagogical…
Descriptors: Dictionaries, English, French, Language Research

Meney, Lionel – French Review, 1994
It is argued that anglicisms in Canadian French cover a much broader spectrum than in any European variety of French, with traits of the English language incorporated into spelling, pronunciation, morphology, syntax, lexicon, and phraseology. A typology of these features is proposed, with examples. (Author/MSE)
Descriptors: Classification, English, Foreign Countries, French