Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 0 |
Since 2021 (last 5 years) | 2 |
Since 2016 (last 10 years) | 3 |
Since 2006 (last 20 years) | 11 |
Descriptor
Source
International Journal of… | 12 |
Author
Publication Type
Journal Articles | 12 |
Reports - Evaluative | 5 |
Reports - Research | 5 |
Information Analyses | 1 |
Reports - Descriptive | 1 |
Tests/Questionnaires | 1 |
Education Level
Secondary Education | 2 |
Elementary Education | 1 |
Elementary Secondary Education | 1 |
Junior High Schools | 1 |
Middle Schools | 1 |
Audience
Practitioners | 1 |
Researchers | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Orcasitas-Vicandi, María – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2022
The present research examines the effects of a number of factors on crosslinguistic influence (CLI) in bilin' third language (L3) writing. The main focus is on the levels of adapted and non-adapted loan words as illustrative of CLI. A quantitative analysis explores the impact of typology and proficiency in the target and the source-languages.…
Descriptors: Languages, Spanish, Bilingual Students, Writing (Composition)
Tam, Hugo Wing-Yu; Tsang, Samuel C. S. – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2023
This paper proposes a tripartite model describing the lexical categories across different registers and levels of formality in the Cantonese language in contemporary Hong Kong: (1) native Cantonese words; (2) Sino-Cantonese words, and (3) Anglo-Cantonese words. Examples of authentic Cantonese use were used to illustrate the histories and etymology…
Descriptors: Sino Tibetan Languages, Language Variation, Diachronic Linguistics, Etymology
Agustín Llach, Maria Pilar – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2017
The present paper presents a comparative study of the lexical profiles of young content and language integrated learning (CLIL) and traditional English as a Foreign Language (EFL) learners' written production. The different nature and amount of foreign language input received in these classes may have consequences in learners' lexical profiles in…
Descriptors: Bilingualism, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Bahr, Ruth Huntley; Silliman, Elaine R.; Danzak, Robin L.; Wilkinson, Louise C. – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2015
This study examined the Spanish and English spelling patterns of bilingual adolescents, including the cross-linguistic effects of each language, by applying a fine-grained measure to the differences in spelling in naturalistic writing. Spelling errors were taken from narrative and expository writing samples provided by 20 Spanish-English bilingual…
Descriptors: Bilingualism, Spelling, Expository Writing, Spanish
Caruana, Sandro – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2013
In this contribution I present an overview of Italian in Malta, the third language of Malta, focusing on the role of this language within educational institutions and other domains of society. Italian was one of Malta's official languages till 1936 and, historically, it was used mainly within administrative and cultural spheres of society. Contact…
Descriptors: Foreign Countries, Italian, Television, Programming (Broadcast)
Menendez, Bruno – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2010
New positive attitudes towards language interaction in the realm of bilingualism open new horizons for sign bilingual education. Plaza-Pust and Morales-Lopez have innovatively reconceptualised a new cross-disciplinary approach to sign bilingualism, based on both sociolinguistics and psycholinguistics. According to this framework, cross-modal…
Descriptors: Linguistic Borrowing, Sociolinguistics, Psycholinguistics, Sign Language
O'Malley-Madec, Mary – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2007
Quantitative and qualitative data from two Irish-speaking communities in Ireland (F, a core community within the heartland of Irish-speaking Galway and B, a peripheral community on the edge of Galway city) are examined in order to investigate the role of location in language contact. The analysis of the observed linguistic outcomes based on…
Descriptors: Speech Communication, Linguistic Borrowing, Nouns, Foreign Countries
Toribio, Almeida Jacqueline – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2004
This paper presents a linguistic analysis of Spanish-English bilingual speech for scholars and practitioners of bilingualism. More specifically, the study surveys several outcomes of language contact, among these, inter-lingual transference, codeswitching, and convergence, as evidenced in the speech practices of heritage Spanish speakers in the…
Descriptors: Linguistics, Linguistic Borrowing, Bilingualism, Code Switching (Language)
Al-Saqqaf, Abdullah Hassan – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2006
The aim of this paper is to explore loanwords in Hadrami Arabic (Yemen). Most of these words, which are now diminishing due to the social and economical development in the region, reflect some stage of bilingualism when the Hadramis (natives of Hadramawt, Yemen) migrated to different parts of the world. The donor languages range from the tongues…
Descriptors: Uncommonly Taught Languages, Semitic Languages, Linguistic Borrowing, Language Skill Attrition
Torres, Lourdes – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2006
This review of research considers the occurrence and function of Spanish discourse markers and other particles in indigenous speech. I discuss important research that has examined these phenomena and refer to studies of bilingual discourse markers in other non-indigenous language contact situations to address unresolved issues concerning the form…
Descriptors: Bilingualism, Discourse Analysis, Spanish, Language Dominance
de Klerk, Vivian – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2006
The paper analyses selected aspects of the codeswitching behaviour in a spoken corpus of the English of 326 people, all of them mother-tongue speakers of Xhosa (a local African language in South Africa), and all of whom would see themselves as Xhosa/English bilinguals. The corpus comprises approximately 550,000 transcribed words of spontaneous,…
Descriptors: Foreign Countries, Bilingualism, Code Switching (Language), African Languages
Dorian, Nancy C. – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2006
Receding languages in contact with an expanding language are susceptible to various forms of transfer, including covert transfer or negative borrowing, the elimination of features not shared by the expanding language. Retention of two Scottish Gaelic grammatical features with English parallels and of two grammatical features without English…
Descriptors: Bilingualism, Official Languages, Linguistic Borrowing, Grammar