NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 7 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Tilovova Gavhar Abdaxatovna – Journal of Interdisciplinary Studies in Education, 2025
This article deals with an important problem facing Uzbek lexicography, that is, the translation of forestry terms and lexicons into a bilingual Uzbek-German electronic dictionary. Naturally, the opinions of scientists regarding electronic dictionaries are presented, and the disparities between printed and electronic dictionaries are clarified. In…
Descriptors: Foreign Countries, Turkic Languages, German, Dictionaries
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lisa Pilotek; Mohammad N. Karimi; Tobias Richter – Discourse Processes: A Multidisciplinary Journal, 2024
When researching socioscientific topics, particularly on the Internet, readers face multiple texts that they must integrate into a coherent mental model. Previous research in monolingual settings has found that comprehension is biased toward readers' prior beliefs (text-belief consistency effect). Considering that the Internet is multilingual,…
Descriptors: Foreign Countries, Language of Instruction, Information Dissemination, Multilingual Materials
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Buendgens-Kosten, Judith – Reading Matrix: An International Online Journal, 2020
This papers looks at bilingual books for German-speaking learners of English and discusses their potential for vocabulary acquisition. Specifically, it focuses on bilingual books following a sociolinguistic structural principle, i.e. books in which the arrangement of languages reflects multilingual practices of non-monolingual language users. The…
Descriptors: German, English (Second Language), Vocabulary Development, Books
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sílvia Melo-Pfeifer – Language, Culture and Curriculum, 2024
In this contribution, I reflect on how multilingual pedagogies can be added to STEM and S.T.E.M. practices, in what could be called a "double-crossing": on the one hand, crossing linguistic boundaries and, on the other, crossing specific subject knowledge. Based on a content analysis of teachers' interviews referring to their pedagogical…
Descriptors: STEM Education, Multilingualism, Teaching Methods, Language Usage
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Çigdem Bozdag; Yasemin Karakasoglu – Global Studies of Childhood, 2024
Digital media provide easy access to media content in multiple languages from local, national, and transnational contexts. This accessibility of diverse content enables young people in the migration society to develop multilingual and transnational media repertoires: they have the option to continuously and strategically navigate between different…
Descriptors: Multilingual Materials, Foreign Countries, Media Education, Multimedia Materials
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Zander, Steffi; Reichelt, Maria; Wetzel, Stefanie; Kämmerer, Frauke; Bertel, Sven – Frontline Learning Research, 2015
The personalisation principle is a design recommendation and states that multimedia presentations using personalised language promote learning better than those using formal language (e.g., using "your" instead of "the"). It is often assumed that this design recommendation affects motivation and therefore allocation of…
Descriptors: Foreign Countries, College Students, Individualized Instruction, Attention
Peer reviewed Peer reviewed
Oberhuemer, Pamela – European Early Childhood Education Research Journal, 1994
Describes the concept behind a series of audiovisual media for preschoolers that feature traditional stories and games from German and Turkish culture. The series is intended to increase German children's awareness of and openness toward other cultures and languages and to meet the needs of minority children by strengthening their bilingual and…
Descriptors: Audiovisual Aids, Bilingualism, Childrens Games, Cultural Awareness