Publication Date
In 2025 | 0 |
Since 2024 | 1 |
Since 2021 (last 5 years) | 3 |
Since 2016 (last 10 years) | 3 |
Since 2006 (last 20 years) | 3 |
Descriptor
Code Switching (Language) | 3 |
English (Second Language) | 3 |
Foreign Countries | 3 |
Multilingualism | 3 |
Turkic Languages | 3 |
Language Teachers | 2 |
Language Usage | 2 |
Russian | 2 |
Computer Mediated… | 1 |
Content and Language… | 1 |
Ethnic Groups | 1 |
More ▼ |
Publication Type
Journal Articles | 3 |
Reports - Research | 3 |
Education Level
Elementary Education | 1 |
Grade 10 | 1 |
Grade 11 | 1 |
Grade 12 | 1 |
Grade 7 | 1 |
Grade 8 | 1 |
Grade 9 | 1 |
High Schools | 1 |
Higher Education | 1 |
Junior High Schools | 1 |
Middle Schools | 1 |
More ▼ |
Audience
Location
China | 1 |
Kazakhstan | 1 |
South Korea | 1 |
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
What Works Clearinghouse Rating
Jinsil Jang – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2024
This article reports findings from a three-year qualitative study that explored the nature of translingual writing practices of the emergent multilingual youth who are ethnic Korean migrant children from Central Asia and Russia to South Korea. While settling into a new society, these emergent multilingual children tend to navigate and negotiate…
Descriptors: Multilingualism, Knowledge Level, Code Switching (Language), Writing (Composition)
Karabassova, Laura; San Isidro, Xabier – International Journal of Multilingualism, 2023
Since its inception in the 1990s Content and Language Integrated Learning (CLIL) has transformed from an initiative to improve communicative competence in foreign languages into a complex language-aware construct in which translanguaging and curriculum integration are identifiable pedagogical practices. This shift of paradigm in its…
Descriptors: Foreign Countries, Content and Language Integrated Learning, Code Switching (Language), Translation
Zhang, Rui; Chan, Brian Hok-Shing – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2022
This paper examines the translanguaging practice of two EFL teachers in a Xinjiang university, where English and Mandarin Chinese are predominant but Uyghur is minoritised as a medium of instruction. We focus on data in which the teachers translanguage across all three languages and make a case for the conception of pedagogical translanguaging…
Descriptors: Code Switching (Language), Native Language, Mandarin Chinese, English (Second Language)