NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Audience
Laws, Policies, & Programs
Assessments and Surveys
Fry Readability Formula1
What Works Clearinghouse Rating
Showing 1 to 15 of 24 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Lee, Younghee Cheri; Jwa, Soomin – English Teaching, 2023
In recent years, an array of studies has focused on 'translationese' (i.e., unique features that manifest in translated texts, causing second language (L2) writings to be similar to translated texts but different from native language (L1) writings). This intriguing linguistic pattern has motivated scholars to investigate potential markers for…
Descriptors: Translation, Second Language Learning, Journal Articles, Documentation
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Sasaki, Miyuki; Mizumoto, Atushi; Murakami, Akira – Modern Language Journal, 2018
This study adopts Oxford's (2017) definition of language learning strategies (LLS) framed by self-regulation theory and explores the longitudinal development in the use of three second language (L2) writing strategies (global planning, local planning, L1-to-L2 translation) by Japanese university students as it interacts with cognitive, affective,…
Descriptors: Writing Strategies, Second Language Learning, Translation, Japanese
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Li, Xiangdong – Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2018
With increasing arguments and evidence suggesting its benefits, First Language (L1) use (including translation exercise) is experiencing a resurrection in Second Language or Foreign Language (SL/FL) classrooms. One form of L1 use is composing comparable and parallel texts, which can be an important pedagogical resource but which has received…
Descriptors: Undergraduate Students, Student Reaction, Comparative Analysis, Questionnaires
Forteza Fernandez, Rafael Filiberto; Korneeva, Larisa I. – Online Submission, 2017
Based on Selinker's hypothesis of five psycholinguistic processes shaping interlanguage (1972), the paper focuses attention on the Russian L2-learners' overreliance on the L1 as the main factor hindering their development. The research problem is, therefore, the high incidence of L1 transfer in the spoken and written English language output of…
Descriptors: Native Language, English (Second Language), Second Language Learning, Interlanguage
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Han, Chao; Riazi, Mehdi – Assessment & Evaluation in Higher Education, 2018
The accuracy of self-assessment has long been examined empirically in higher education research, producing a substantial body of literature that casts light on numerous potential moderators. However, despite the growing popularity of self-assessment in interpreter training and education, very limited evidence-based research has been initiated to…
Descriptors: Accuracy, Educational Research, Higher Education, Self Evaluation (Individuals)
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Cieslicka, Anna B.; Heredia, Roberto R. – Iranian Journal of Language Teaching Research, 2017
The current study looks at whether bilinguals varying in language dominance show a processing advantage for idiomatic over non-idiomatic phrases and to what extent this effect is modulated by idiom transparency (i.e., the degree to which the idiom's figurative meaning can be inferred from its literal analysis) and cross-language similarity (i.e.,…
Descriptors: Second Language Learning, Language Processing, Figurative Language, Phrase Structure
Anil, Beena – Journal on English Language Teaching, 2014
Bilingualism can be used as a teaching aid in teaching and learning English language in an Indian classroom and to improve the language accuracy, fluency, and clarity of learners. Bilingualism can aid the teaching and learning process productively in the classroom. In India, most of the students consider English as a subject rather than a tool of…
Descriptors: Foreign Countries, Bilingualism, English (Second Language), Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Mohamadi, Zohre; Rahimpour, Massoud – Iranian Journal of Language Teaching Research, 2018
Exploring opportunities by which learners can internalize new knowledge and consolidate existing knowledge has long been a point of interest in English as a foreign language research. This study investigated how meta-talk opportunities on discourse markers created by four task types including text reconstruction, dictogloss, translation and jigsaw…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Translation, Audio Equipment
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Parlakkilic, Alaattin – Intercultural Education, 2016
The purpose of this study was to teach and evaluate the effectiveness of an Information and Communication Technologies (ICT) course through translation to students in Afghanistan. First, an interview was conducted to determine students' computer skills. It was concluded that the students had almost no computer skills. The course was delivered to…
Descriptors: Translation, Teaching Methods, Cultural Awareness, Information Technology
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Shiang, Ruei-Fang – Reading in a Foreign Language, 2018
While theories of embodied cognition have been investigated in lab experiments with proficient readers, currently no studies have applied these theories to improving reading comprehension for low-proficiency readers. Using an embodied cognition approach, this study investigated producing comics as an embodied reading activity. To compare effects…
Descriptors: Cartoons, English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Schwartz, Mila; Gorbatt, Naomi – Modern Language Journal, 2017
In this study, we explored how major theoretical principles and concepts in the mediation strategies of Vygotsky's sociocultural theory are realized in an Arabic-Hebrew preschool in Israel. The aim of this study was to examine how teachers encourage children to use their second language (L2) during teacher-child conversations. In particular, as a…
Descriptors: Bilingualism, Preschool Children, Preschool Teachers, Sociocultural Patterns
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Rinker, Tanja; Budde-Spengler, Nora; Sachse, Steffi – International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2017
Lexical development in first language (L1) Turkish and second language (L2) German in two- to three-year-old children was examined, using parental vocabulary checklists in Turkish and in German. Children showed strong Turkish dominance in the number of lexical items they produced, which was due to the more frequent exposure to Turkish and higher…
Descriptors: Correlation, Native Language, Second Language Learning, Vocabulary Skills
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Mollaei, Fatemeh; Taghinezhad, Ali; Sadighi, Firooz – International Journal of Education and Literacy Studies, 2017
It has been found that translation is an efficient means to teach/learn grammar, syntax, and lexis of a foreign language. Meanwhile, translation is good for beginners who do not still enjoy the critical level of proficiency in their target language for expression. This study was conducted to examine the teachers' and learners' perceptions of…
Descriptors: Teaching Methods, Translation, English (Second Language), Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Ortega, Gerardo; Morgan, Gary – Second Language Research, 2015
There is growing interest in learners' cognitive capacities to process a second language (L2) at first exposure to the target language. Evidence suggests that L2 learners are capable of processing novel words by exploiting phonological information from their first language (L1). Hearing adult learners of a sign language, however, cannot fall back…
Descriptors: Language Processing, Linguistic Input, Language Research, Native Language
Peer reviewed Peer reviewed
PDF on ERIC Download full text
Lin, Crystal Jia-yi – Taiwan Journal of TESOL, 2015
Idiom transparency refers to how speakers think the meaning of the individual words contributes to the figurative meaning of an idiom as a whole (Gibbs, Nayak, & Cutting, 1989). However, it is not clear how speakers or language learners form their assumptions about an idiom's transparency level. This study set out to discover whether there are…
Descriptors: English (Second Language), Second Language Learning, Second Language Instruction, Figurative Language
Previous Page | Next Page »
Pages: 1  |  2