NotesFAQContact Us
Collection
Advanced
Search Tips
Showing all 4 results Save | Export
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Fresno, Nazaret; Romero-Fresco, Pablo – Interpreter and Translator Trainer, 2022
After countless petitions and complaints from end users, live subtitling quality is slowly attracting the attention of broadcasters, regulators, the subtitling industry and scholars working in Media Accessibility. These stakeholders share an interest in providing better live subtitles, but their quality assessment is a thorny issue. Although…
Descriptors: Translation, Professional Education, Visual Aids, Case Studies
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Chen, Jing; Yang, Huabo; Han, Chao – Interpreter and Translator Trainer, 2022
Rubric scoring has been gaining traction as an emergent method to assess spoken-language interpreting, with two of the most well-known methods being rating scale-based holistic and analytic scoring. While the former provides a single global score, the latter generates separate scores on different dimensions of interpreting performance. Despite the…
Descriptors: Holistic Approach, Speech Communication, Translation, Second Language Learning
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Lee, Sang-Bin – Interpreter and Translator Trainer, 2018
Interpreting Self-Efficacy (ISE) is the belief one holds about their own interpreting capabilities. One of the first instruments to measure this self-belief is S.-B. Lee's ISE scale, a statistically sound self-report questionnaire designed to measure the ISE levels of undergraduate students majoring in consecutive interpreting (Cronbach's…
Descriptors: Translation, Self Efficacy, Interpretive Skills, Undergraduate Students
Peer reviewed Peer reviewed
Direct linkDirect link
Liu, Yanmei; Zheng, Binghan – Interpreter and Translator Trainer, 2022
This study investigates the comparability of three parallel translation tasks selected from a College English Test Band-6 (CET-6) and explores the major linguistic features contributing to translation difficulty. Data obtained from the participants' subjective rating, eye-tracking, and performance evaluation were triangulated to measure the…
Descriptors: Language Tests, Translation, Difficulty Level, Language Processing